DEN GEISTERN - перевод на Русском

духами
geistern
parfüm
parfum
призраками
geistern
gespenster
духов
geister
parfüm
seelen
parfum
spirits
призраков
geister
gespenster
ghosts
phantome

Примеры использования Den geistern на Немецком языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Political category close
  • Programming category close
Zusätzlich zu all den Dämonen und den Engeln… und den Geistern und Gestaltwandlern stellt sich heraus, dass es.
И помимо демонов и ангелов, призраков и одетых в шкуру, оказывается, еще есть.
dem Richter über alle, und zu den Geistern der vollendeten Gerechten.
к Судии всех Богу, и к духам праведников, достигших совершенства.
Die Furcht vor den Geistern und ihre spätere Verehrung waren Haltungen,
Страх перед духами и последующее им поклонение использовались
insbesondere die Furcht vor den Geistern.
в особенности страх перед духами.
Ich weiss, dass man in lhrer Religion den Geistern vertrauen muss. Aber so wurde ich nicht erzogen.
Я знаю, это важная часть вашей религии- верить в Духов без всяких сомнений, но меня воспитывали не так.
Akzeptiere dein Schicksal… oder werde von den Geistern der Vergangenheit, die nie zurückkehrt, zerstört.
Прими свою судьбу… Или будь уничтожен призрачным прошлым, которое никогда не вернется.
die letzte ihrer Art,">nur sie konnte mit den Geistern der Erde sprechen und die Ahnen um Rat bitten, um unser Volk zu retten.
последняя из тех кто умел разговаривать с духами земли и просить наставления у предков для спасения людей нашего племени.
Durch eine Verfestigung der Sitten verstärkte die sich später entwickelnde primitive Religion die Furcht vor den Geistern noch erheblich, aber die fortschreitende Zivilisation hat die Menschheit
Появившаяся позднее примитивная религия, укрепляя нравы, значительно усилила страх перед духами, однако прогрессирующая цивилизация все больше освобождает человечество от цепей страха
das drohende Gewitter, der wirbelnde Zyklon" sind in sich großartige und schöne Dinge und lediglich für ein Bewusstsein schädlich oder schrecklich, das unfähig ist, ihnen zu begegnen,">sich mit ihnen auseinanderzusetzen oder einen Pakt mit den Geistern des Windes und Feuers zu schließen.
заключить договор с духами Ветра и Огня.
Sie hören den Geistern so zu. Ich würde sie bitten, den Geist meinerdas Testament, Oma?">
Они слушают духов вот так- Я попросил- бы их связаться с призраком моей бабушки,
Rufe nach den Geistern, Bonnie.
Ќбратись к духам, Ѕонни.
Gib den Geistern nach, Bonnie!
Ступи духам, Ѕонни!
Sie lhre Verbindung zu den Geistern finden?
важно- это найти связь с Духами?
Abgüsse aus Wachs und Mullbinde, von den Geistern selbst hergestellt.
Гипсовые слепки с восковых форм, сделанных самими духами.
Colum wird Ihre Einmischung bei den Geistern nicht mögen.
Колуму не понравится, что вы вмешиваетесь в дела высших сил.
Ihre Nachforschungen sagen Ihnen also, dass sie von den Geistern getötet wurden.
То есть вы выяснили, что их убили здешние духи.
Oh, ich wurde von den Geistern und Gus hier her geführt.
O, меня сюда привели духи и Гас.
Ich hatte erst Angst vor den Geistern. Aber Mami sagte,
Я очень боялась призраков, но мама сказала,
Sein Vater, König Nevad, weigerte sich, das zu akzeptieren. Er führte das Ritual durch, um eine Audienz bei den Geistern zu bekommen. Er flehte um das Leben seines Sohnes.
Его отец, король Невад, с этим не смирился, он прошел ритуал, чтобы поговорить с Духами, и молил их сохранить сыну жизнь.
Auch Angst vor den Geistern, die aus der dunklen Vergangenheit ging.
И не бояться призраков, которые с глубокой древности ходили.
Результатов: 158, Время: 0.0395

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Немецкий - Русский