ПРОЛИЛ - перевод на Немецком

vergoss
пролить
verschüttete
пролить
разлива
рассыпать
ließ
оставлять
заставлять
должное
позволить
дать
бросить
warf
сбросить
бросить
выбросить
выкинуть
кидать
обвиняют
кинуть
отбрасывают
сбрасывают
метать

Примеры использования Пролил на Русском языке и их переводы на Немецкий язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Political category close
  • Programming category close
В том числе за невинную кровь, которую он пролил, наполнив Иерусалим невинной кровью,
Auch um des unschuldigen Blutes willen, das er vergoß und machte Jerusalem voll mit unschuldigem Blut,
Он развелся, пролил вино на ковер
Wein auf seinem Teppich verschüttet… und ihn nicht ersetzt,
Я оказался по- соседству с самой красивой девушкой штата и пролил напиток ей на платье.
Da lande ich neben der schönsten Frau der Dreistaatenregion und verschütte einen Drink in ihren Schoß.
которая обычно пролил, сидя на диете из-за нехватки калорий, необходимой для потери веса.
die in der Regel vergossen wird, wenn aufgrund der Kalorien-Defizit von wesentlicher Bedeutung für die Gewichtsabnahme Diät.
Помню, я воду пролил, потом увидел 1- го,
Ich erinnere mich, dass ich Wasser verschüttet habe, dann sah ich den ersten,
На которое я пролил кофе, и я прошу администратора подключить мою флешку
Auf den ich Kaffee geschüttet habe, und ich bitte die Empfangsdame, diesen USB-Stick anzuschließen
потому что ты пролил на старый фруктовый пунш пока ты скакал на подушках.
weil du Fruchtpunsch verschüttet hast als du auf den Polstern herumgehüpft bist.
она одета в майку на которую я пролил соус, и сережки что я подарил ей на рождество.
über das ich den Margerita schüttete und Ohrringe, die ein Weihnachtsgeschenk waren.
пришлось через кого-то переступать меня толкнули, и я пролил на себя кофе.
musste über jemanden steigen… ich wurde geschubst und er ergoss sich über mich.
Он рассекает внутренности мои и не щадит, пролил на землю желчь мою.
er spaltete meine Nieren ohne Schonung; er schüttete meine Galle zur Erde.
Еще же пролил Манассия и весьма много невинной крови,
Auch vergoß Manasse sehr viel unschuldig Blut,
тут я оказался по- соседству с самой красивой девушкой штата и пролил напиток ей на платье.
nun lande ich neben der schönsten Frau der Dreistaatenregion… und verschütte einen Drink in ihre Ritze.
дождем пролил на вас правду.
bis daß er komme und lasse regnen über euch Gerechtigkeit.
ты не должен строить дома имени Моему, потому что пролил много крови на землю пред лицем Моим.
große Kriege geführt; darum sollst du meinem Namen nicht ein Haus bauen, weil du so viel Blutes auf die Erde vergossen hast vor mir.
Кровью, которую ты пролил, ты сделал себя виновным,
Du verschuldest dich an dem Blut, das du vergießt, und verunreinigst dich an den Götzen,
Ибо тот, кто сегодня проливает со мной свою кровь будет мне кровным братом.
Denn welcher heut sein Blut mit mir vergießt, der wird mein Bruder….
Когда невинная кровь прольет невинную кровь.
Wenn unschuldiges Blut unschuldiges Blut vergießt.
И в этот день… их прольет Рим!
Und an diesem Tag… soll es Rom sein, die sie vergießt.
Зачем еще больше проливать крови? Давайте заплатим им!
Warum mehr Blut vergießen lassen?
Звезда эмблема флаг пролитой в элегантном синюю тарелку,
Stern Emblem Flagge verschüttet in einem eleganten blauen Platte,
Результатов: 46, Время: 0.1907

Лучшие запросы из словаря

Русский - Немецкий