ПРОПАВШИХ - перевод на Немецком

vermissten
скучаешь
пропал
не хватает
соскучился
fehlenden
отсутствует
verschwundenen
исчез
пропал
ушла
Verschwinden
исчезновение
уходить
убираться
уезжать
исчезнуть
пропадают
свалим
отсюда
сматываться
die Vermissten
verlorene
потерянный
потеряли
проиграли
лишились
утратили
упустили
пропал
werden vermisst
vermisste
скучаешь
пропал
не хватает
соскучился
vermisster
скучаешь
пропал
не хватает
соскучился
fehlende
отсутствует

Примеры использования Пропавших на Русском языке и их переводы на Немецкий язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Ecclesiastic category close
  • Political category close
  • Programming category close
Четыре пропавших лодки. Три затонули по неизвестной причине.
Vier vermisste Schiffe, drei ungeklärte Todesfälle.
Ради четырех пропавших босоножек, если учитывать предыдущие убийства.
Vier fehlende High-Heels, wenn man die vom ursprünglichen Tatort mitzählt.
Группа коррумпированных полицейских собирались убить некоторых русских за кучку пропавших наркотиков.
Ein Haufen korrupter Cops will ein paar Russen wegen einer Menge vermisster Drogen töten.
Это сведения о двух пропавших девушках, сэр.
Die Einzelheiten über diese zwei vermissten Mädchen, Sir.
Большинство пропавших детей похищают люди, которые знакомы с их родителями.
Die meisten vermisste Kinder von jemandem entführt die Eltern wissen.
Будем упоминать о пропавших деньгах?
Sollen wir das fehlende Geld erwähnen?
У меня есть зацепка на пропавших родителей.
Ich habe eine Spur im Fall der vermissten Eltern.
Я искала пропавших людей.
Ich untersuchte vermisste Personen.
никаких комментариев насчет пропавших бровей.
keine Kommentare über fehlende Augenbrauen.
Мы идем на благотворительный вечер для семей пропавших девочек.
Zu der Spendenveranstaltung für die Familien der vermissten Mädchen.
Не было сообщений об авариях или пропавших самолетах.
Es gab keine Berichte über irgendwelche Unfälle oder vermisste Flugzeuge.
Должно быть, изменили тех пропавших людей.
Die müssen die vermissten Menschen umgewandelt haben.
Вам надо расширить поиск включив всех пропавших людей.
Eure Suche muss auf vermisste Personen erweitert werden.
Анжела нашла кого-то среди пропавших людей?
Hat Angela irgendwelche vermissten Personen gefunden?
Лиззи, далеко не всех пропавших детей разыскивают.
Lizzy, nicht jedes vermisste Kind landet auf einer Milchpackung.
Эмм… это о ваших пропавших криптонцах здесь.
Ähm, es geht hier um die vermissten Kryptonier.
В L- корп есть какая-нибудь технология, которая могла бы помочь найти пропавших при?
Hat L-Corp eine Technologie, um vermisste Aliens zu finden?
Давина нашла пропавших Стрикс.
Davina hat die vermissten Strix gefunden.
Не знала, что ОКО ищет пропавших людей?
Seit wann sucht Eyes Only vermisste Personen?
Поэтому я искал пропавших детей.
Deshalb suchte ich nach vermissten Kindern.
Результатов: 143, Время: 0.075

Лучшие запросы из словаря

Русский - Немецкий