ПРОСТИЛИ - перевод на Немецком

vergaben
прощать
прощение
вручены
присуждена
кредитовать
verziehen
простить
извините
прощения
vergeben
прощать
прощение
вручены
присуждена
кредитовать
verzeihen
простить
извините
прощения

Примеры использования Простили на Русском языке и их переводы на Немецкий язык

{-}
  • Ecclesiastic category close
  • Colloquial category close
  • Computer category close
  • Ecclesiastic category close
  • Political category close
  • Programming category close
Тогда же Мы простили вас, И вы могли стать благодарны.
Dann vergaben WIR es euch danach, damit ihr euch dankbar erweist.
После того Мы простили это вам, предполагая, что будете благодарны.
Alsdann vergaben Wir euch, auf daß ihr dankbar sein möget.
После того Мы простили это вам, предполагая, что будете благодарны.
Dann vergaben WIR es euch danach, damit ihr euch dankbar erweist.
Мы простили ему это.
Da vergaben Wir ihm dies.
За то и за другое. Что сделать, чтобы Вы меня простили?
Was kann ich tun, damit du mir verzeihst?
Раймондо, вы простили меня!
Raymondo, du vergibst mir?
Элизабет, я хочу, что бы вы простили меня.
Elisabet, ich möchte, dass du mir verzeihst.
Простили долги странам третьего мира?
Die Schulden der dritten Welt erlassen?
Может они тебя простили, но я- нет.
Weil sie dich freigesprochen haben, heißt das nicht, dass ich das auch tue.
Это мой отец, человек, которого вы простили.
Mein Vater, den Ihr begnadigt habt.
Это единственная вещь, которую бы они тебе не простили.
Das ist das Einzige, was sie dir niemals verzeihen würden.
Хочешь, чтобы мы простили?
Wir sollen ihr vergeben?
А затем после всего происшедшего Мы простили вас, надеясь, что вы будете благодарными.
Hierauf, nach alledem, verziehen Wir euch, auf daß ihr dankbar wäret.
А затем после всего происшедшего Мы простили вас, надеясь, что вы будете благодарными.
Dann verziehen Wir euch nach diesem(Frevel), auf daß ihr dankbar würdet.
Они не забыли и не простили его« предательства», когда он отказался провести референдум по поводу Лиссабонского договора, подписанного его предшественником.
Sie haben seine als„Verrat“ empfundene Weigerung, ein Referendum über den von seinem Vorgänger Gordon Brown unterzeichneten Vertrag von Lissabon abzuhalten, weder vergeben noch vergessen.
Потом Мы простили вас после этого,- может быть, вы будете благодарны!
Dann verziehen Wir euch nach diesem(Frevel), auf daß ihr dankbar würdet!
мои друзья мы загнали ее в угол в туалете и простили ей.
im Bad in die Ecke gedrängt und ihr vergeben.
Потом Мы простили вас после этого,- может быть, вы будете благодарны!
Hierauf, nach alledem, verziehen Wir euch, auf daß ihr dankbar wäret!
они стали поклоняться[ золотому] тельцу, но Мы простили им это и даровали Мусе явное доказательство истины.
die deutlichen Zeichen zu ihnen gekommen waren. Wir verziehen das, und Wir gaben Mose eine offenkundige Ermächtigung.
пришли к ним ясные знамения, и Мы простили это и дали Мусе явную власть.
die klaren Beweise zu ihnen gekommen waren. Aber Wir verziehen es und gaben Musa offen kundige Gewalt.
Результатов: 78, Время: 0.2867

Лучшие запросы из словаря

Русский - Немецкий