VERGEBEN - перевод на Русском

прощать
vergeben
zu verzeihen
прощение
vergebung
vergeben
verzeihen
verzeihung
begnadigung
absolution
amnestie
простить
vergeben
zu verzeihen
вручены
verliehen
vergeben
присуждена
verliehen
vergeben
простит
vergeben
zu verzeihen
прощаем
vergeben
zu verzeihen
прощения
vergebung
vergeben
verzeihen
verzeihung
begnadigung
absolution
amnestie
вручена
vergeben
verliehen
кредитовать

Примеры использования Vergeben на Немецком языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Political category close
  • Programming category close
Die Auszeichnung wurde erstmals in der Saison 1986/87 vergeben.
Награда была впервые вручена по итогам сезона 1986/ 87.
Durch die Kraft des Geistes konnte Jesus Kranke heilen und Sünden vergeben.
Силой Духа Святого Иисус мог исцелять больных и прощать грешников.
Vergib uns unsere Schuld, wie auch wir vergeben unseren Schuldigern.
Прости нам прегрешения наши, яки и мы прощаем врагам нашим.
Kein Vergeben.
Никакого прощения.
Du musst mir vergeben.
Ты должен простить меня.
Môge Gott dir deine Lästereien vergeben.
Пусть Бог простит твое богохульство.
Erstmals vergeben wurden Preise für den besten Dokumentarfilm.
Впервые была вручена награда в номинации« Лучший документальный фильм».
Manche Leute können leichter vergeben als andere.
Некоторые люди просто более способные прощать, чем другие.
Vergib den Schwachen unter uns, so wie wir einander vergeben.
Прости тех из нас, которые слабы, как и мы прощаем друг другу.
Ich kann nicht vergeben.
Я не могу простить.
Möge Zeus dir vergeben.
Да простит тебя Зевс.
Aber du musst ihr vergeben.
Но ты должна прощать ее.
Natürlich vergeben wir dir.
Конечно, мы прощаем тебя.
Das kann ich nicht vergeben.
Я не могу этого простить.
Möge der Große Schöpfer mir vergeben.
Да простит меня Великий Создатель.
Wer kann Sünden vergeben denn allein Gott?
кто может прощать грехи, кроме одного Бога?
Nun denn, Piratenkapitän, hiermit vergeben wir Ihnen Ihre Piratenverbrechen.
Что ж, Пиратский Капитан. Мы прощаем вам вашу пиратскую деятельность.
Weil ich mir selbst nicht vergeben kann.
Потому что я не могу себе этого простить.
Und Gott möge mir vergeben, ich habe die Stadt enttäuscht.
И, простит меня Бог, я подвела этот город.
Du musst ihm nicht vergeben.
Тебе не нужно прощать его.
Результатов: 739, Время: 0.1493

Лучшие запросы из словаря

Немецкий - Русский