ПРЯТАЛ - перевод на Немецком

versteckte
спрятать
прятаться
скрывать
прятки
скрытие
versteckt
спрятать
прятаться
скрывать
прятки
скрытие
versteckst
спрятать
прятаться
скрывать
прятки
скрытие

Примеры использования Прятал на Русском языке и их переводы на Немецкий язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Ecclesiastic category close
  • Political category close
  • Programming category close
Люк, давай посмотрим, что еще ты от нас прятал.- Хорошо.
Lass mal sehen, was du noch vor uns versteckt hast.
Нелюдя кто-то прятал.
dass jemand diesen Inhuman versteckt hielt.
как перекладывал и прятал.
sondern er verlagerte und versteckte sie.
И он был убежден, что капитан прятал там свой лучший ликер.
Er war überzeugt, dass der Captain seinen besten Schnaps da versteckt hatte.
Собирал и прятал.
Und(Reichtum) aufhäuft und hortet.
Я не видел в замке ничего кроме ящика, в котором меня прятал Хагрид.
Ich kenne nur die Truhe, in der Hagrid mich versteckt hielt.
Как и все англичане его класса, он прятал свои истинные качества за плотной завесой условностей.
Wie alle Engländer seiner Art versteckte er seine Vorzüge unter einer dicken Decke von Konventionen,
Я брал письмо и прятал его под большим мусорным контейнером в Гранд Парке.
Zu Beginn musste ich es nur ab und an tun. Ich nahm den Brief und versteckte ihn unter dem großen Abfalleimer im Grant Park.
Мистер Даблин якобы прятал его в фальшивом зубе,
Dublin bewahrte ihn anscheinend versteckt in seinem Gebiss auf, aber niemand wusste davon,
Я прятал его в своем столе, думал,
Ich versteckte ihn in meinem Schreibtisch, weil ich dachte,
Каждое зверство, которое ты прятал за этой дверью выйдет на поверхность
Jede Gräueltat, die du hinter dieser Tür versteckst, wird auftauchen,
Его коллега заметил, что он прятал какую-то контрабанду в своем шкафчике… камеру.
Sein Kollege sah ihn, wie er Schmuggelware in seinem Spind versteckte. Eine Kamera.
Узнала, что есть по крайней мере 2 случая, ты прятал свидетелей, считая, что они были в опасности.
Ich weiß, dass bei mindestens zwei Gelegenheiten, du dort Zeugen versteckst, wo du dachtest, sie sind in Gefahr.
Кроме того, Карл тайно поддерживал противников кардинала Ришелье и прятал их от французской юстиции.
Zudem unterstützte Karl insgeheim die Gegner des Kardinals Richelieu und versteckte sie vor dem Zugriff der französischen Justiz.
Когда я была маленькой, папа на мой день рождения прятал подарки во всех комнатах.
Als ich klein war, an meinem Geburtstag, versteckten meine Eltern überall in dem ganzen Haus Geschenke für mich.
Он прятал ее, потому что знал, что другую ему уже не дадут.
Er hatte ihn versteckt, weil er weiß, dass er keinen mehr bekommen würde.
щеки- рвущим бороду, не прятал лица от оскорблений и плевков.
meine Wangen den Raufenden, mein Angesicht verbarg ich nicht vor Schmähungen und Speichel.
Ты думаешь, кто-то нашел что он прятал и ему пришлось перепрятать это?
Du glaubst also, jemand hat gefunden, was er versteckt hat, also verlagerte er es?
провела так всю свою жизнь- Мой отец прятал меня.
ich mein ganzes Leben von meinem Vater versteckt wurde.
Так что когда я бывал в городе, я покупал одну- две книги и прятал их в укромном уголке под домом.
Immer wenn ich in der Stadt war, kaufte ich mir Bücher. Ich versteckte sie im Versorgungsschacht.
Результатов: 51, Время: 0.0679

Лучшие запросы из словаря

Русский - Немецкий