ПУЛЯМИ - перевод на Немецком

Kugeln
пуля
сфера
шар
мяч
шарик
патрон
поплавок
Patronen
патрон
покровитель

Примеры использования Пулями на Русском языке и их переводы на Немецкий язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Ecclesiastic category close
  • Political category close
  • Programming category close
полиция ответила пулями.
die Polizei antwortete mit Kugeln.
Вы должны устранить всех зомби с прямыми ударами и пулями.
Sie müssen alle Zombies mit direkten Einschlägen und Kugelhieben eliminieren.
Вы не сможете заставить пулями слушать вас.
Durch eine Kugel bringt man niemanden dazu, zuzuhören.
Нет, неа! Тут нет ничего между сейфом и его пулями!
Da ist nichts zwischen dem Tresor und den Kugeln!
Когда я прыгнул перед пулями, я не знал, кого я защищаю.
Als ich mich vor diese Kugeln geworfen habe, wusste ich nicht, wen ich damit schütze.
Он сказал, что нашел его на буфете в букмекерской конторе… с пулями в обойме.
Er sagte, er fand sie auf der Ablage im Wettbüro… mit Kugeln drin.
Они совпадают с пулями, вытащенными из руки жертвы два года назад.
Sie passen zu einer Kugel, die vor zwei Jahren aus dem Arm eines Überfallsopfers entfernt wurde.
Тело найдено с десятью пулями, на улице Микеланджело Каэтани в Риме.
Sein Leichnam wurde, von 10 Kugeln getroffen, in der Via Michelangelo Caetani in Rom gefunden.
Да, он заряжен пулями, которыми ты когда-то выстрелил мне в грудь.
Ja, die ist geladen, mit Kugeln, die du mir in die Brust gejagt hast.
В тот момент, под летящими пулями и стеклом… в моей голове крутилась одна мысль.
In dem Moment mit den Kugeln in der Luft und dem Glas… hatte ich nur einen Gedanken.
Ваши преданные телохранители изрешетят меня пулями, но уже после того, как я проведу этим лезвием по Вашему горлу.
Ihre loyalen Bodyguards werden mich mit Kugeln durchlöchern, aber nicht bevor ich diese Klinge über Ihre Kehle ziehe.
Да, но тут все изрешечено пулями, так что используй свой… волшебный фонарик…
Ja, aber sie sind von Kugeln durchsiebt, verwende also dein magisches Licht,
С изрешеченными пулями трупами, гниющими под Боливианским солнцем,
Von Kugeln durchsiebt und zum verrotten zurückgelassen zu werden,
уничтожить своих противников пулями, бомбами и ракетами.
um ihre Feinde mittels von Kugeln, Bomben und Raketen zu vernichten.
его нашли мертвым на дороге в Рампинцери с 12- ю пулями в теле.
er lag tot auf dem Weg nach Rampiziere, mit 12 Gewehrkugeln im Rücken.
был убит пулями из того же оружия.
wurde getötet… durch Kugeln aus genau dieser Waffe.
Выжив после того, как ее изрешетили пулями в конце« The Creature from the Black Lagoon»,
Nachdem das Ungeheuer, von Kugeln durchsiebt, schwer verletzt gefangen genommen wurde, wird das Amphibienwesen
погрязшие наркотиками, бандами и пулями- их месторасположения.
Gangs und Schießereien-- ihr vertrautes Terrain.
Она была на пуле, которой я тебя ранила.
Es war auf der Kugel, die dich traf.
Кубы/ шары для пуль, втнтовок, ракет и бомб.
Cubes/ Bälle für Kugel, Gewehr, Raketen und Bomben.
Результатов: 71, Время: 0.3056

Лучшие запросы из словаря

Русский - Немецкий