ПУЛЯМИ - перевод на Испанском

balas
пуля
ранение
выстрел
патрон
бала
огнестрельных
proyectiles
снаряд
пуля
ракету
выстрел
tiros
выстрел
бросок
удар
сура
стрелять
тира
стрельбе
пулю
пристрелю
выстрелил
bala
пуля
ранение
выстрел
патрон
бала
огнестрельных
balazos
пулю
пулевое ранение
выстрел

Примеры использования Пулями на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Это пластиковый колпачок, который позволяет пулями малого калибра стрелять из крупнокалиберного оружия.
Es un casquillo plástico que permite que una bala pequeña sea disparada desde un rifle de un calibre más grande.
И, конечно, ничего, что стреляет пулями или посылает электрический сигнал не пройдет дальше ворот.
Y por supuesto, nada que dispare una bala o envíe una señal electrónica atravesará la puerta.
Они совпадают с пулями, вытащенными из руки жертвы два года назад.
Coinciden con una bala extraída del brazo de una víctima de un asalto de hace dos años.
Один военный наблюдатель был ранен в ногу двумя пулями.
un observador militar recibió dos heridas de bala en la pierna.
Если бы они нашли их мертвыми с пулями в башнях… мы бы не свели копов с пути.
Si les encuentran en el desierto con un tiro en la cabeza… puede que no les despiste mucho.
Скажи Белло, что у тебя есть парень из Пендлетона с пулями… морской пехотинец.
Le dices a Bello que tienes un tío de el campamento Pendleton con balas… un marine.
Ну разве что Оливер принес мне ноутбук, изрешеченный пулями, заставил отследить черную стрелу и разузнать про компанию,
Excepto Oliver me trajo un ordenador portátil lleno de agujeros de bala, me hizo seguir una flecha de color negro,
Г-н Карма был ранен в ноги резиновыми пулями, которыми стреляли индонезийские военные,
El Sr. Karma resultó herido en las piernas por balas de goma disparadas por el ejército indonesio
Четырнадцать палестинцев были ранены боевыми пулями в ходе столкновений с оккупационными силами в Абу- Дисе,
Catorce palestinos resultaron heridos con balas reales durante los enfrentamientos con las fuerzas de ocupación en Abu Dis,
Значит, нет смысла сравнивать его с пулями из бара, офисного здания
Así que no vamos a encontrar coincidencia con ninguna de las balas que recuperamos. del bar,
По сообщениям, этими резиновыми пулями было убито большое число палестинцев, в том числе детей.
Se tiene noticia de que ese tipo de balas de goma ha causado la muerte de muchos palestinos, incluso niños.
Его лицо повреждено пулями, которые вы с вашим мужем ввезли в Чикаго.
Su cara recibió un disparo con las balas que usted y su esposo trajeron a Chicago.
А этот парень, был убит пулями только из пистолета" А". А этот- пулями из пистолета" Б".
Pero a este tipo lo mataron con las balas de la pistola"A" solamente y a éste, con las de la pistola"B".
Да, но тут все изрешечено пулями, так что используй свой… волшебный фонарик… чтобы мы могли что-нибудь найти.
Sí, pero están repletas de balas, así que usa esa… luz mágica tuya y… veremos si podemos encontrar algo.
Я не знаю, какими пулями ты пользуешься, но если они с тефлоновым покрытием,
No sé qué munición tienes aquí
стрелявшими металлическими пулями в резиновой оболочке, был ранен один палестинец.
un palestino resultó herido con balas de metal revestidas de goma disparadas por las tropas israelíes.
Убайед был ранен тремя металлическими пулями с резиновым покрытием в голову и шею.
Obeid acusó tres impactos de bala de metal revestido de goma, en la cabeza y el cuello.
Знаешь, как я выжил под пулями на поле боя,
¿Sabes cómo esquivé las balas del campo de batalla,
К сожалению, не радиоактивными пулями, так что он и дальше останется мертвым.
Por desgracia, las balas utilizadas no eran radiactivos, lo que va a ser la persistencia del todo muerto.
Я тот робот, что обновляет IBIS пулями, которые вы, ребята, находите на месте преступления.
Soy el robot que actualiza el IBIS con las balas que vosotros recogéis en las escenas.
Результатов: 437, Время: 0.2836

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский