РАВНЫХ - перевод на Немецком

gleichen
сейчас
сразу
скоро
одинаково
вот-вот
почти
рядом
равно
одинаковые
подобен
gleichwertig
равных
эквивалент
эквивалентны
равноценными
соответствующе
gleichberechtigt
равны
равноправно
gleichsetzen
приравнивают
равных
равняют
gleich
сейчас
сразу
скоро
одинаково
вот-вот
почти
рядом
равно
одинаковые
подобен
gleiche
сейчас
сразу
скоро
одинаково
вот-вот
почти
рядом
равно
одинаковые
подобен
gleicher
сейчас
сразу
скоро
одинаково
вот-вот
почти
рядом
равно
одинаковые
подобен
Augenhöhe
уровне глаз
равных
beigeordneten

Примеры использования Равных на Русском языке и их переводы на Немецкий язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Ecclesiastic category close
  • Political category close
  • Programming category close
Выбор момента… в этом Дейзи не было равных.
Timing, davon hatte Daisy massig.
стабильная работа, равных.
stabile Performance, unübertroffene.
Борная кислота в равных пропорциях спешивается с сахарной пудрой
Borsäure wird zu gleichen Anteilen mit Puderzucker und Mehl dispergiert
На основе общих равных, но непрямых выборов осенью 1848 года появилось первое демократически избранное собрание депутатов.
Auf der Grundlage von allgemeinen, gleichen, aber indirekten Wahlen entstand im Herbst 1848 die erste demokratisch gewählte Abgeordnetenversammlung.
Если вы хотите, чтобы гадже( не рома) принимали вас как равных, вы должны быть образованнее их.
Wenn ihr von den Gadje[Nicht-Roma] als gleichwertig anerkannt werden wollt, müsst Ihr gebildeter sein als sie.
Признание равных прав однополых пар в 2015 году распространилось и на разрешение на усыновление.
Die Anerkennung von gleichen Rechten weitete sich dieses Jahr auf die Adoption durch gleichgeschlechtliche Paare aus.
мы должны воспринимать всех детей Божьих как равных.
wir Gottes Kinder immer als gleichberechtigt betrachten müssen.
вот в массе ему нет равных.
aber in der Masse ist er nicht gleichwertig.
Благодаря этому сотрудники компании ENGEL на равных обсуждают со своими клиентами проекты и в деталях понимают, а затем претворяют в жизнь индивидуальные пожелания клиентов.
So sind die ENGEL Mitarbeiter in den Projektgesprächen mit den Kunden auf Augenhöhe und können auch individuelle Wünsche bis ins Detail verstehen und umsetzen.
расположен на двух равных этажах 58, 5 м2,
komplett renoviert, auf zwei gleichen Etagen von 58,5 m2,
Благодаря одновременному запуску всех разделов проекта по методу проектирования полного цикла все участники обладают одинаковым начальным уровнем информации и могут на равных вносить инновационные и творческие предложения.
Durch den zeitgleichen Start aller Planungsdisziplinen bei der Integralen Planung sind alle auf gleichem Wissensstand und bringen Innovation und Kreativität gleichberechtigt ein.
Однако очевидно, что после сотворения этих равных Сынов прерогативы создателя далее передаваться не могут.
Aber wenn diese beigeordneten Söhne einmal erschaffen sind, können die Schöpferprivilegien anscheinend nicht weitergegeben werden.
В ряде исследований можно сравнить, как преуспевают люди в более и менее равных странах на каждой ступеньке социальной лестницы.
In mehreren Studien kann man vergleichen, wie Menschen in mehr oder weniger gleichen Ländern auf jeder Ebene der sozialen Hierarchie abschneiden.
Во-первых, права собственности на остающуюся государственную собственность должны распределяться в равных долях среди 1, 3 миллиардного населения Китая.
Erstens sollten die Eigentumsrechte an den verbleibenden Vermögenswerten des Staates zu gleichen Teilen unter Chinas 1,3 Milliarden Bürgern aufgeteilt werden.
созидательная активность бесконечного Сына проявляется в личностях величественного корпуса равных Сынов- Создателей.
unendliche Sohn geistig und schöpferisch in den Personen des erhabenen Korps der beigeordneten Schöpfersöhne.
приводится описание государственного флага: II. Государственный флаг Азербайджанской Республики состоит из трех равных по ширине горизонтальных полос.
Flagge Aserbaidschans Die Nationalflagge Aserbaidschans ist eine Trikolore aus drei gleich breiten horizontalen Streifen.
не заслуживаем равных прав со всеми остальными?
dass wir als Gruppe nicht die gleichen Rechte verdienen?
Такие дозы нормально будут разделены в 2 равных дозы в неделю для полный еженедельный дозировать.
Solche Dosen werden normalerweise in zwei gleiche Dosen pro Woche für eine wöchentliche totaldosierung aufgespaltet.
в количествах, равных половины его уровень.
in Mengen gleich die Hälfte ihrer Höhe zu Sauerstoff zurück.
они до сих пор не имеют равных прав в рамках закона.
vor dem Gesetz noch heute nicht die gleichen Rechte zu haben.
Результатов: 90, Время: 0.0567

Лучшие запросы из словаря

Русский - Немецкий