РОДУ - перевод на Немецком

Familie
семья
семейство
семейный
семейка
родные
родственники
Art
тип
вид
способ
стиль
арт
характер
разновидность
что-то вроде
вроде как
рода
Rod
род
стержень
Sippe
родом
племени
родство
семья
Gattung
род
вид
Rhoda
рода
Abstammung
происхождения
родословной
корни
роду

Примеры использования Роду на Русском языке и их переводы на Немецкий язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Political category close
  • Programming category close
Ведь Мы даровали роду Ибрахима писание
Wir ließen ja der Sippe Abrahams das Buch
Сэмпсон подтвердили принадлежность окаменелостей к роду цератозавры, но отметили,
bestätigen zwar die Zuordnung dieser Fossilien zu Ceratosaurus, kommen jedoch zu dem Ergebnis,
доколе не возвещу силы Твоей роду сему и всем грядущим могущества Твоего.
ich deinen Arm verkündige Kindeskindern und deine Kraft allen, die noch kommen sollen.
индивидуума и в его принадлежности к человеческому роду и признавая важность обеспечения его достоинства;
menschliche Lebewesen in ihrer Individualität und als Teil der Menschheit zu achten, und in der Erkenntnis, daß es wichtig ist, ihre Würde zu gewährleisten;
Изъ птицъ по роду ихъ, и изъ скота по роду его, и изъ всѣхъ пресмыкающихся по землѣ по роду ихъ, изъ всѣхъ по парѣ войдутъ къ тебѣ, чтобы остались живы.
Von den Voegeln nach ihrer Art, von dem Vieh nach seiner Art und von allerlei Gewuerm auf Erden nach seiner Art: von den allen soll je ein Paar zu dir hineingehen, dass sie leben bleiben.
И создал Бог зверей земных по роду их, и скот по роду его, и всехгадов земных по роду их.
Und Gott machte die Tiere auf Erden, ein jegliches nach seiner Art, und das Vieh nach seiner Art, und allerlei Gewürm auf Erden nach seiner Art.
Из птиц по роду их, и из скотов по роду их, и из всех пресмыкающихся по земле по роду их, из всех по паре войдут к тебе, чтобы остались в живых.
Von den Vögeln nach ihrer Art, von dem Vieh nach seiner Art und von allerlei Gewürm auf Erden nach seiner Art: von den allen soll je ein Paar zu dir hineingehen, daß sie leben bleiben.
И все звери по роду их, и всякий скот по роду его, и все гады, пресмыкающиеся по земле, по роду их, и все летающие по роду их, все птицы, все крылатые.
Dazu allerlei Getier nach seiner Art, allerlei Vieh nach seiner Art, allerlei Gewürm, das auf Erden kriecht, nach seiner Art und allerlei Vögel nach ihrer Art, alles was fliegen konnte, alles, was Fittiche hatte;
Скажем, вам 65 лет, в роду были случаи заболевания, и вы унаследовали один
Sie sind, sagen wir, 65. Alzheimer ist in Ihrer Familie, also haben Sie wahrscheinlich Gene geerbt,
Две попытки рода уже были сделано.
Zwei Versuche der Art sind bereits gemacht.
Мой род никогдане откажется от поисков этой книги.
Meine Familie wird nie aufhören, nach dem Buch zu suchen.
Такого рода управление землей- не радикальная идея.
Diese Art von Flächenmanagement ist keine radikale Idee.
Это своего рода традиция семьи Мэйсон.
Es ist eine Art Mason Familientradition.
Родословие рода делла Ровере.
Die Werke der Familie della Robbia.
Мой род не сильно отличается от твоего?
Ist meine Art wirklich so anders, als deine?
Его род несет ответственность за опустошение моего мира.
Seine familie ist für die Verminung meiner welt verantwortlich.
Есть род, который проклинает отца своего
Es ist eine Art, die ihrem Vater flucht
Род Строгановых ведет свое начало с XIV века.
Die Geschichte der Familie Stroganow geht ins 14. Jahrhundert zurück.
При моем роде занятий следует всегда оставаться в тени.
Bei meiner Art von Arbeit bleibt man besser im Schatten.
Это представление теперь многие поколения будет преследовать наш род.
Das bisschen Theater wird unsere Familie für Generationen heimsuchen.
Результатов: 47, Время: 0.1071

Лучшие запросы из словаря

Русский - Немецкий