ABSTAMMUNG - перевод на Русском

происхождения
herkunft
ursprung
entstehung
abstammung
abstammungslinie
herkunftsort
werdegang
родословной
abstammung
herkunft
ahnenlinie
корни
wurzeln
verwurzelt
abstammung
roots
ursprünge
verwurzelt ist
herkunft
роду
familie
art
rod
sippe
gattung
rhoda
abstammung
происхождение
herkunft
ursprung
entstehung
abstammung
abstammungslinie
herkunftsort
werdegang
происхождении
herkunft
ursprung
entstehung
abstammung
abstammungslinie
herkunftsort
werdegang
родословная

Примеры использования Abstammung на Немецком языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Ecclesiastic category close
  • Political category close
  • Programming category close
Er ist palästinensischer Abstammung.
Он сиро- палестинского происхождения.
Die Täter waren zwei britische Staatsbürger nigerianischer Abstammung.
В убийстве принимали участие двое британских граждан нигерийского происхождения.
Ihr seid auf eine Abstammung gestoßen mit einer langen und stolzen Tradition.
Вы наткнулись на родословную с древними и высокомерными традициями.
Ich erläutere Ihnen gern meine Abstammung.
Если хотите, я расскажу вам всю мою родословную.
Die frühsten Mitglieder unserer Abstammung, der Gattung Homo, waren dunkel pigmentiert.
Наши самые ранние предки, представители рода Homo, были темнокожими.
Über Eure Abstammung und Recht.
Но Англия Ваша по кровной линии, по праву.
Alles Zeichen eurer Abstammung.
Все знаки принадлежности к нашим корням.
Familie ist keine Frage der Abstammung, sondern der Loyalität.
Семья это вопрос не биологии, а преданности.
Kontinentale Abstammung.
Континентальный акцент.
Er ist freundlich und guter Abstammung.
Он любезный и из хорошей семьи.
Er ist serbischer Abstammung.
Он серб по происхождению.
Liebe weiss nichts von Vermögen und Abstammung.
Любовь не ведает ни чина, ни сословья.
In der Zeit des Nationalsozialismus musste sich Philipp Rosenthal 1934 wegen seiner jüdischen Abstammung aus der Unternehmung zurückziehen.
В период национал-социализма Филиппу Розенталю, из-за его еврейского происхождения, пришлось уйти с предприятия в 1934 году.
die alle teilen können, und nicht als Abstammung, als eine bestimmte Geschichte
которые может разделять каждый, а не родословной, специфической историей
Wir hätten die Selbe kulturelle Abstammung und meine Frau könnte meinen Kindern die Selben Schlaflieder singen,
У нас одинаковые культурные корни, и моя жена могла бы петь моим детям те же колыбельные,
eine einmalige Mischung aus Biologie, Abstammung und Mysterium.
бесподобная смесь биологии, родословной и тайны.
Die Abstammung des georgischen Alphabets ist nicht gesichert,
Происхождение грузинского алфавита остается неясным,
In„Die Abstammung des Menschen“, schrieb Charles Darwin viel über die Evolution der Moral- woher kam sie,
В« Происхождении человека» Чарльз Дарвин много написал об эволюции морали- откуда она взялась,
das Wort Nikkei verwendet, welches auf Japanisch japanische Abstammung bedeutet.
обозначающий на японском языке японское происхождение.
Dieses Museum sollte das ganze Datenmaterial der Anthropologie, Archäologie und Ethnographie über die Abstammung des Menschen und über seine Kultur unter ein Dach bringen.
Этот Музей должен был в своих стенах объединить все данные о происхождении человека и его культуре- антропологии, археологии и этнографии.
Результатов: 111, Время: 0.2875

Лучшие запросы из словаря

Немецкий - Русский