СДЕЛАЛИСЬ - перевод на Немецком

wurden
быть
скоро
стать
собираемся
придется
es ward
werden
быть
скоро
стать
собираемся
придется
würden
быть
скоро
стать
собираемся
придется
geworden
быть
скоро
стать
собираемся
придется

Примеры использования Сделались на Русском языке и их переводы на Немецкий язык

{-}
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Colloquial category close
  • Computer category close
  • Political category close
  • Programming category close
От тех, которые сделались неверными и умрут, оставаясь неверными,-
Diejenigen, die ungläubig geworden sind und als Ungläubige sterben,- von keinem von ihnen würde die(ganze)
бы пред лицем их Мы собрали все существующее, они не сделались бы верующими, если не захочет того Бог;
die Toten zu ihnen sprechen lassen und ihnen gegenüber alles versammeln, würden sie den Iman nicht verinnerlichen,
Как Богу руководить людей, которые сделались неверными после того, как были верующими, исповедывали,
Wie sollte Allah ein Volk rechtleiten, das(wieder) ungläubig wurde, nachdem es den Glauben(angenommen) hatte und(nachdem)
Как Богу руководить людей, которые сделались неверными после того, как были верующими,
Wie soll Allah ein Volk leiten, das ungläubig wurde nach seinem Glauben und nachdem es bezeugt hatte,
языки свои направляют они во зло вам: они желают, что бы вы сделались неверными.
ihre Zungen zum Bösen aus. Sie möchten gern, ihr würdet ungläubig.
языки свои направляют они во зло вам: они желают, что бы вы сделались неверными.
sie wünschen inständig, daß ihr ungläubig würdet.
Как Богу руководить людей, которые сделались неверными после того, как были верующими,
Wie sollte Gott Leute rechtleiten, die ungläubig geworden sind, nachdem sie gläubig waren
От тех, которые сделались неверными и умрут, оставаясь неверными,- ни от одного из них не примется и все золото,
Von denen, die ungläubig geworden sind und als Ungläubige sterben- nicht die Erde voll Gold würde von einem von ihnen angenommen,
Как Богу руководить людей, которые сделались неверными после того, как были верующими,
Wie leitet ALLAH denn Leute recht, die Kufr nach ihrem Iman betrieben,(nachdem)
многие из народов страны сделались Иудеями, потому что напал на них страх пред Иудеями.
viele aus den Völkern im Lande Juden wurden; denn die Furcht vor den Juden war über sie gekommen.
после того снова уверовали и опять сделались неверными и тем увеличили свое неверие, никогда не будет того,
hierauf(wieder) ungläubig werden und dann an Unglauben zunehmen- es ist nicht Allahs(Wille),
что было скрыто от них,- наготу их. Он сказал:" Господь ваш запретил вам это древо только потому, чтобы вы не сделались ангелами, или не сделались вечными!
sagte:"Euer HERR hat euch diesen Baum nur deswegen verboten, damit ihr keine Engel werdet oder zu den Ewig-Lebenden gehört!
И третья часть моря сделалась кровью.
Und der dritte Teil des Meeres wurde zu Blut.
В этот день они сделаются одни другим товарищами в муке.
An jenem Tag werden sie an derselben Pein teilhaben.
Да, бежать, и мне сделаться вашею любовницей?-- злобно сказала она.
Ja, ich soll fliehen und Ihre Geliebte werden«, sagte sie bitter.
Уже ли и тогда, как сделаемся согнившими костями?
Auch wenn wir zu morschen Knochen geworden sind?»?
В этот день они сделаются одни другим товарищами в муке.
An jenem Tag werden sie an der(selben) Strafe teilhaben.
Сделалось безмолвие на небе.
War der Himmel ganz still.
Иуда сделался святынею Его, Израиль- владением Его.
Da ward Juda sein Heiligtum, Israel seine Herrschaft.
Вместо его сделался царем сын его, Иоахаз.
Und Joahas, sein Sohn, ward Koenig an seiner Statt.
Результатов: 44, Время: 0.515

Сделались на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Немецкий