СМЕЕТ - перевод на Немецком

wagt
фургон
автомобиль
вагон
грузовик
тележка
машину
колесницы
повозки
тачку
карету
kann
можно
можем
сможем
способны
позволяет
умеют

Примеры использования Смеет на Русском языке и их переводы на Немецкий язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Ecclesiastic category close
  • Political category close
  • Programming category close
И то, что любовь может делать, что смеет любить попытку,
Und was die Liebe tun kann, das es wagt Liebe zu versuchen;
Кто смеет не поверить, Когда раздастся наш плачевный вопль Над этой смертью?
Wer darf was anderes glauben, wenn unseres Grames lauter Schrei ertönt bei seinem Tode?
В этом городке младший официант не смеет позволить себе то, что добропорядочные обыватели делают лишь тайком.
Weil es nicht anging, dass ein Piccolo sich erlaubte, was ein angesehener Bürger nur heimlich tat.
Разве тебе не известен закон о том, что ни один генерал не смеет войти в город во главе своего вооруженного легиона?
Kennst du Roms altehrwürdigstes Gesetz nicht, wonach kein Feldherr… Rom an der Spitze seiner bewaffneten Legionen betreten darf?
Принеси мне мои рапиры, мальчик:- что, смеет раб.
Junge- was, es wagt, der Sklave.
и весь мир ничего, что он смеет никогда возвращаться к вам вызов;
die ganze Welt nichts, er wagt es nie zu dir zurück Herausforderung zu kommen;
чем тебя обидел Принц, но никто не смеет так с ним обращаться.
Prince dich beleidigt haben könnte, aber niemand sollte ihn so behandeln.”.
Кто это?- нахмурилась я. Подумать только, какая-то девушка еще смеет звать меня по имени в такой толпе,- раздраженно думала я, оглядываясь.
Kaum zu glauben, dass es immer noch ein Mädchen gibt, das es wagt, mich in dieser Menge bei meinem Namen zu rufen, dachte ich gereizt, als ich mich umblickte.
с завышенными ожиданиями, слишком высокого мнения о себе, которая смеет мнить себя равной…( Кашляет)… даже лучше, чем мужчина.
weil ich es wagte zu glauben, gleich--(Husten)-- besser als ein Mann zu sein.
стараясь заглушить в себе мысль о том, что ожидает его и чего он не смеет желать и все-таки желает.
in seinem Kopfe den Gedanken an das, was ihn erwartete und was er nicht zu wünschen wagte und doch wünschte.
августа 2010 года- награду, о которой любой математик и мечтать- то не смеет. Этот день я буду помнить всю жизнь.
von der Mathematiker nicht einmal zu träumen wagen. Ein Tag, an den ich mich mein ganzes Leben lang erinnern werde.
таким же образом, не смеет не двигаются за страха потерять скользкой удержания.
in der gleichen Weise wagt sich nicht bewegen Angst vor dem Verlust einer rutschigen halten.
Не смей так говорить!
Wag es ja nicht, mir das zu sagen!
Не смей называть меня шлюхой!
Nenn mich nie wieder Nutte!
И не смей впутывать ее в это!
Wag es ja nicht, das Mädchen da mit hineinzuziehen!
Ты смеешь так говорить о моей плоти и крови?
Du wagst es, so von meinem Fleisch und Blut zu reden?
Не смей ко мне прикасаться!
Wage es nicht, mich anzufassen!
И думать не смей о том, что ты якобы мне не важен.
Also glaub ja nicht, dass du mir nicht wichtig bist.
Как ты смеешь, мама?
Wie kannst du nur, Mutter?
Ты смеешь со мной так говорить?
Du wagst es, so mit mir zu reden?
Результатов: 43, Время: 0.0567

Лучшие запросы из словаря

Русский - Немецкий