СОСТОЯЛА - перевод на Немецком

bestand
настаивать
состоят
существуют
есть
изготовлены
существовании
устоять
заключаются
сохраняется
летие
umfasste
включать
охватывают
содержат
входит
насчитывают
состоят
объемлют
war
его
свой
besteht
настаивать
состоят
существуют
есть
изготовлены
существовании
устоять
заключаются
сохраняется
летие

Примеры использования Состояла на Русском языке и их переводы на Немецкий язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Ecclesiastic category close
  • Political category close
  • Programming category close
Первая смена состояла из бухты мы встретились
Die erste Schicht bestand aus der Bucht hatten wir trafen
Его коллекция состояла преимущественно из живописи,
Seine Sammlung umfasste überwiegend Gemälde
Но главная задача Орлова в Испании состояла в борьбе с троцкистами
Orlows Hauptaufgabe in Spanien bestand allerdings im Kampf gegen Trotzkisten
Неделя состояла из 4 дней, месяц- из 7 недель,
Woche umfasste 4 Tage, der Monat 7 Wochen
Каждая секция состояла из моторного вагона
Jede Sektion bestand aus dem Motorwagen und zwei Beiwagen,
Передача состояла из четырнадцати зубчатых колес,
Die Übertragung besteht aus 14 Zahnrädern, einem hydrodynamischem Wandler,
Castra Regina состояла из собственно римского лагеря легионеров,
Castra Regina bestand aus dem Legionslager selbst, der Zivilstadt,
Гонка обычно состояла из двух нормальных этапов в первые два дня
Das Rennen besteht gewöhnlich aus zwei normalen Etappen an den ersten beiden Tagen
Перед первой мировой войной национальная сборная Германии по футболу состояла исключительно из игроков с польскими фамилиями.
Vor dem Ersten Weltkrieg bestand das deutsche Fußballnationalteam ausschließlich aus Spielern mit polnischem Namen.
Ярослава Гашека, состояла из 7 пунктов: Повторное введение рабства.
Jaroslav Hašek, umfasste sieben Punkte: Die Wiedereinführung der Sklaverei.
Ее сестра Мария Мейер состояла в браке с Оскаром Шмицем, коллекционером французского искусства, который впоследствии поселился в Дрездене.
Deren Schwester Marie Meyer vermählte sich mit Oskar Schmitz, einem aus Frankreich zugezogenen Dresdner Kunstsammler.
Она состояла из трех листов с 12 почтовыми марками номиналом 10 пфеннигов и 16 марками номиналом 5 пфеннигов.
Es beinhaltete drei Heftchenblätter mit 12 Freimarken zu 10 Pfennig und 16 Freimarken zu 5 Pfennig.
К началу Второй мировой войны дивизия состояла из двух полков по пять батальонов каждый.
Zu Beginn des Zweiten Weltkriegs verfügte die Division lediglich über zwei Regimenter mit fünf Bataillonen.
Единственная разница состояла в том, что он еще более был занят, чем прежде.
Der einzige Unterschied bestand darin, daß er durch seine amtliche Tätigkeit noch stärker in Anspruch genommen war als früher.
Идея состояла в развитии целого общества- от его зарождения до полетов в космос.
Es war die Idee zu einem Spiel, in dem man eine Gesellschaft von den frühen Anfängen bis zur Raumfahrt weiterentwickeln kann.
Да я в 16 лет уже была трижды разведена и состояла в союзе электриков, но ладно, продолжай.
Mit 16 war ich schon dreimal geschieden und ein Mitglied des Elektriker-Verbandes, aber fahr nur fort.
имела прусских офицеров но состояла главным образом из представителей низших слоев человечества набранных
noch von preussischen Offizieren befehligt. Aber sie bestand zum großen Teil… aus Männern der untersten Stufen der Menschheit,
Анна не могла быть в лиловом и что ее прелесть состояла именно в том, что она всегда выступала из своего туалета,
Anna nicht Lila tragen durfte und daß ihr Reiz gerade darin bestand, daß sie, gleichsam wie ein Bild aus dem Rahmen,
холодная война могла бы стать горячей, если бы стратегия Запада состояла только в военном соревновании и конфронтации.
heißen Krieg verwandeln können, wenn die westliche Strategie allein aus militärischem Wettstreit und Konfrontation bestanden hätte.
Женщина обладала одинаковыми с мужчиной право- и дееспособностью, но если она состояла в браке без власти мужа,
Die Frau hatte die gleichen rechtlichen und rechtlichen Fähigkeiten wie ein Mann, aber wenn sie ohne die Autorität des Ehemannes verheiratet war, übte sie allein die Rechte aus und enteignete das Eigentum,
Результатов: 98, Время: 0.0805

Состояла на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Немецкий