СОШЕЛ - перевод на Немецком

kam
пойти
поехать
зайти
сюда
исходить
прийти
придут
приехать
идут
попасть
ging
идти
пойти
ехать
зайти
пора
бежать
уйти
уехать
отправиться
собираемся
abgeirrt ist
hernieder
hinunter
вниз
спускаться
сошел

Примеры использования Сошел на Русском языке и их переводы на Немецкий язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Political category close
  • Programming category close
Воистину, Господь твой лучше знает, кто сошел с Его пути, и Он лучше знает обретших прямой путь.
Wahrlich, dein Herr kennt die am besten, die von Seinem Wege abirren; und Er kennt die Rechtgeleiteten am besten.
Этот пассажир сошел с поезда на следующей же станции.
Diese Person verließ den Zug direkt beim nächsten Halt
Прошлой ночью в Бостоне кто-то сошел с самолета из Нью-Дели,
Jemand stieg letzte Nacht in Boston aus einem Flugzeug aus Neu Delhi aus,
Воистину, твой Господь лучше знает, кто сошел с Его пути, и Он знает лучше, кто на прямом пути.
Gewiß, dein HERR weiß besser Bescheid über denjenigen, der von Seinem Weg abirrte, und ER weiß besser Bescheid über die Rechtgeleiteten.
Когда я сошел с корабля 12 лет назад,
Als ich vor 12 Jahren das Schiff verließ, habe ich versucht,
Когда Нептун, наконец, сошел со смертельного пути Скорпиона
Und wo Neptun sich endlich auf seinem Todestrip aus dem Skorpion herausbewegte
Господь твой лучше знает, кто сошел с Его пути, и Он лучше знает обретших прямой путь.
Dein Herr weiß besser, wer von seinem Weg abirrt, und Er weiß besser über die Bescheid, die der Rechtleitung folgen.
Последнее, что я помню, то как я сошел с поезда.
Das Letzte, an was ich mich erinnere, war, dass ich aus dem Zug gestiegen bin.
Я- хлеб, который сошел с небес.
das vom Himmel herabgekommen ist.«.
чтобы он скорее сошел ко мне, чтобы он увидел.
er schneller zu mir kommt, damit er es sehen kann.
Тогда дух Иеговы сошел на Иеффа́я, и он прошел весь Галаа́д
Da kam der Geist des HERRN auf Jephthah, und er zog durch Gilead
И обратился я, и сошел с горы, и положил скрижали в ковчег,
Und ich wandte mich und ging vom Berge und legte die Tafeln in die Lade,
левита из сынов Асафовых, сошел Дух Господень среди собрания.
den Leviten aus den Kindern Asaph, kam der Geist des HERRN mitten in der Gemeinde.
твой Господь лучше знает тех, кто сошел с Его пути, и лучше знает тех,
dein Herr weiß am besten, wer von Seinem Wege abgeirrt ist; und Er kennt jene am besten,
модератор его одежду ловли в ветвях большого дерева, но он сошел с некоторым усилием, однако.
moderiert von seiner Kleidung Fang in den Ästen eines großen Baumes, aber er kam mit etwas Kraft, aber.
Гора же Синай вся дымилась от того, что Господь сошел на нее в огне; и восходил от нее дым, как дым из печи,
Der ganze Berg Sinai aber rauchte, darum daß der HERR herab auf den Berg fuhr mit Feuer;
Когда Давид немного сошел с вершины горы, вот встречается ему Сива,
Und da David ein wenig von der Höhe gegangen war, siehe, da begegnete ihm Ziba,
Полиция в своем заявлении сообщила, что 25- летний водитель микроавтобуса сошел с дороги в понедельник днем на шоссе типа
Der 25-Jährige war am Montagvormittag auf einer Bundesstraße bei Wiesenburg mit seinem Kleintransporter aus bislang ungeklärter Ursache von der Straße abgekommen und in eine Leitplanke gerutscht,
Он сошел в царство мертвых,
Er stieg hinab in die Unterwelt und nutzte seinen Zauber,
твой Господь лучше знает тех, кто сошел с Его пути, и лучше знает тех, кто следует прямым путем.
ist es,">der Wissen darüber hat, wer von Seinem Weg abgekommen ist. Und ER ist allwissend über die Rechtgeleiteten.
Результатов: 58, Время: 0.0824

Сошел на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Немецкий