HERAB - перевод на Русском

свысока
herabsiehst
von oben herab
вниз
nach unten
runter
hinunter
down
abwärts
hinab
daunen
herab
спустились
unten
runter
stiegen
kommen
gingen hinunter
herab
ниспосылает
herabkommen
sendet
offenbart
hinabsendet
herabsendet
ließ
niedersendet
herabgesandten
нисходят
herabkommen
kommen
steigen
низвел
herabgesandt hat
hinabgesandt hat
herabkommen läßt
sandte
herabsenden läßt
herabgesandt
herniedersendet
herab
herabgesandt wurde
и
und
auch
also
dann

Примеры использования Herab на Немецком языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Ecclesiastic category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Political category close
  • Programming category close
Der Befehl(Gottes) kommt zwischen ihnen herab, damit ihr wißt, daß Gott Macht hat zu allen Dingen und daß Gott alle Dinge mit seinem Wissen umfaßt!
Меж ними повеления Его нисходят, Чтоб знали вы всю силу Его мощи И всеобъемлющий охват Его познанья!
ihr Wirken bringt die Kräfte der Wahrheit und des Göttlichen herab, die sie dem Sadhak gibt.
обнаруживается присутствие Матери и ее деятельность приносит вниз силы Истины, Божества, и она дает их садхаку.
Der Befehl(Allahs) kommt wahrhaftig zwischen ihnen herab, damit ihr wißt, daß Allah zu allem die Macht hat
Меж ними повеления Его нисходят, Чтоб знали вы всю силу Его мощи
die ihr nicht saht, herab und strafte diejenigen, die ungläubig waren.
воинства незримые низвел, И наказал неверных.
Der Kopf hängt bleischwer herab.
Голова свинцовой тяжестью свисает вниз.
Er sendet Wasser vom Himmel herab, so daß die Täler nach ihrem Maß durchströmt werden,
Он низверг с неба воду, и в[ сухих] руслах потекли[ потоки]
diese Welt sehr oft einer Reparatur bedürfe, bis herab zu Reynaud, sagen alle dasselbe.
этот мир очень часто нуждается в починке, и до Рейно, все говорят то же самое.
kommt herab, denn die Kelter ist voll,
идите, спуститесь, ибо точило полно
Wir schickten Unsere Gesandten mit klaren Beweisen und sandten mit ihnen das Buch und die Waagewerte herab, auf daß die Menschen Gerechtigkeit üben mögen.
Мы уже отправили Наших посланников с ясными знамениями и ниспослали с ними Писание и Весы, чтобы люди придерживались справедливости.
Im letzten Relief schließlich steigt Germania von der Quadriga herab und bringt dem Volk die Segnungen des Friedens.
На последнем барельефе Германия спускалась с квадриги, неся народу блага мира.
Die Sonne senkte sich schon zu den Bäumen herab, als sie mit ihren klappernden Wetzsteinköchern in die kleine Waldschlucht bei der Maschkin-Höhe kamen.
Солнце уже спускалось к деревьям, когда они, побрякивая брусницами, вошли в лесной овражек Машкина Верха.
Er wußte, was in ihren Herzen war, und da sandte Er die innere Ruhe auf sie herab und belohnte sie mit einem nahen Sieg.
Он знал, что у них в сердцах, и ниспослал им покой и вознаградил их близкой победой.
Sie wollen auf mein Niveau herab!
ты уже готов спуститься до моего уровня!
Die regen noch herab, aber nur in einzelnen großen Tropfen sichtbar
Дождь все еще падают, но только в отдельных крупных капель явно
Herab von der Herrlichkeit, du Einwohnerin,
Сойди с высоты величия
Und hoffentlich redest du damit nicht zu den Kindern herab und redest nicht so, dass man die Geschichte nicht mehr lesen mag nach dem ersten Mal oder so.
И при этом не снисходить к детям и не говорить такое, что больше одного раза читать никто не будет.
Papst Urban VI. setzte die Zeitspanne im Jahre 1389 auf 33 Jahre herab, die Zeitspanne des irdischen Lebens Jesu Christi.
В 1389 году папа Урбан VI уменьшил промежуток между Юбилейными годами до 33 лет в честь земной жизни Христа.
Der Befehl steigt zwischen ihnen herab, auf daß ihr erfahren möget,
Его повеления совершаются между ними, чтобы вы знали,
Sie… starrt gerade auf uns von der Internationalen Raumstation herab, wo sie hingeschickt wurde,
Она… наблюдает за нами сверху с Интернациональной Космической Станции, куда она была отправлена,
der Kopf hing tief herab.
согнув свою длинную спину и низко опустив голову.
Результатов: 65, Время: 0.0802

Лучшие запросы из словаря

Немецкий - Русский