СТРАШНОЙ - перевод на Немецком

schrecklichen
ужасно
ужас
страшно
очень
жутко
отвратительно
кошмар
это ужасно
паршиво
жуткая
hässlich
уродина
некрасивый
урод
уродлив
страшная
ужасен
безобразен
мерзко
уродство
уродка
beängstigend
страшно
пугающе
пугающие
пугающими
ужасно
страшновато
ужасающе
очень страшной
жутковато
großer
большой
высокий
значительно
много
огромный
крупные
великим
размера
роста
больш
furchtbaren
ужасно
очень
страшно
ужас
это ужасно
жутко
кошмарно
ужасающим
грозным
чудовищная
schreckliche
ужасно
ужас
страшно
очень
жутко
отвратительно
кошмар
это ужасно
паршиво
жуткая
fürchterlichen
ужасно
чудовищно

Примеры использования Страшной на Русском языке и их переводы на Немецкий язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Political category close
  • Programming category close
Но для этого мне нужно освободить моих друзей из большой страшной тюрьмы.
Aber damit das gelingt, muss ich meine Freunde befreien, aus einem gigantischen, grusligen Gefängnis.
Мой друг умер бы от от страшной головной боли.
Mein Freund stürbe an schlimmen Kopfschmerzen.
Но это не решит проблему страшной бедности в развивающихся странах.
Aber das Problem tiefer Armut in den Entwicklungsländern wird damit nicht gelöst.
На следующий день Ханна просыпается со страшной головной болью.
Am nächsten Tag wacht Hannah mit pochenden Kopfschmerzen auf.
Ты не кажешься такой уж страшной.
Du erscheinst mir nicht angsteinflößend.
Трещина в твоей стене должна быть чертовски страшной.
Das muss ein höllisch furchterregender Riss in deiner Wand sein.
Западная Африка страдает от страшной вспышки смертельного вируса Эбола,
Westafrika wird von einem schrecklichen Ausbruch des tödlichen Ebola-Virus heimgesucht,
Припарковать свой автомобиль в страшной кладбище в нужном месте с из задев другие машины.
Parken Sie Ihr Auto in einer beängstigend Friedhof an der richtigen Stelle mit aus, schlagen andere Autos.
Все эти умрет преждевременно, со страшной тревоги и болезни,
Alle diese vorzeitig zu sterben, mit schrecklichen Ängste und Krankheiten,
Эта навязчивая необходимость быть темной и страшной-- ты даже не можешь остановить себя.
Dieses obsessive Bedürfnis, dunkel und beängstigend zu sein, du kannst nicht damit aufhören.
психологически не могу находиться в той страшной комнате, откуда все началось.
psychologisch kann ich nicht in diesem schrecklichen Raum sein, in dem alles begann.
Сли попытаешьс€ уйти от судьбы, мир не избежит своей страшной участи!
Wenn du versuchst, deiner Bestimmung zu entfliehen, wird die Welt ihrem fürchterlichen Schicksal nicht entrinnen können!
идет он от пустыни, из земли страшной.
so kommt's aus der Wüste, aus einem schrecklichen Lande.
отношения всегда подвергается страшной опасности.
Beziehung hat immer schreckliche Gefahren ausgesetzt.
Ладно… Но давайте не будем упускать тот факт, что вы стали жертвой страшной аварии, Антонио,
Äh, aber… lass uns trotzdem nicht außer Acht lassen,… dass du das Opfer eines schrecklichen Unfalls bist,
Тея Куин были убиты в страшной аварии.
Oliver und Thea Queen bei einem schrecklichen Unfall getötet wurden.
вымирающий попугай который находится в страшной опасности.
vom Aussterben bedrohter Papagei ist, der sich in schrecklicher Gefahr befindet.
Болезнь была настолько страшной, что президент Соединенных Штатов решил направить все имеющиеся в стране силы,
Die Krankheit war so entsetzlich, dass der Präsident der Vereinigten Staaten eine aussergewöhnliche nationale Massnahme einführte um einen Weg zu finden,
Видные ученые предупреждают, что Китай может стать жертвой страшной« ловушки среднего дохода», которая пустила под откос многие развивающиеся страны.
Prominente Wissenschaftler warnen, dass China der gefürchteten“Falle des mittleren Einkommens” zum Opfer fallen könnte, die manch ein Entwicklungsland aus der Spur geworfen hat.
Вместо страшной крепости полицейский участок станет выглядеть, как общественное место с пространством для бесед, как парикмахерская, кофейня или спортивный корт.
Statt einer einschüchternden Festung als Polizeiwache bekommt man stark belebte Orte im öffentlichen Bereich der Wache-- Orte, die Gespräche anregen, wie ein Friseurladen, ein Café oder auch Sportplätze.
Результатов: 63, Время: 0.0562

Лучшие запросы из словаря

Русский - Немецкий