СУТИ - перевод на Немецком

Kern
ядро
керн
суть
сердечник
шарм
основе
центре
сердцевина
Grunde
причина
почему
повод
поэтому
цель
оснований
смысла
дне
необходимости
нужды
Punkt
момент
дело
очко
суть
ровно
этапе
по пункту
отметка
балл
к точке
Prinzip
принцип
основном
сути
Natur
природа
характер
натура
сущность
сути
природные
Sache
дело
вещь
то
штука
ситуация
суть
забота
это одно
об этом
штучки
Se
сути
Essenz
сущность
суть
эссенции
Tat sind
Grund
причина
почему
повод
поэтому
цель
оснований
смысла
дне
необходимости
нужды

Примеры использования Сути на Русском языке и их переводы на Немецкий язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Ecclesiastic category close
  • Political category close
  • Programming category close
Следовало провести различие10 между душой в ее сути и психическим существом.
Zwischen der Seele in ihrer Essenz und dem seelischen Wesen muss unterschieden werden.
Говори прямо и переходи к сути.
Wähle einen direkten Weg und komm zum Punkt.
Переходи к сути, Алан.
Kommen Sie zur Sache, Alan.
Микроэлементы это по сути витамины и минералы.
Mikronährstoffe sind im Grunde Vitamine und Mineralien.
У этих рыб есть глаза, по сути, аналогичные нашим.
Fische haben Augen, die im Prinzip wie unsere sind.
По сути, навсегда.
Im Grund für immer.
Ближе к сути, Гекко, или ты не доживешь до конца этого обеда.
Kommen Sie zur Sache, Gecko. Oder der Laden wird eine Futterstelle.
Я по своей сути честный человек.
Ich bin im Grunde ein ehrlicher Mensch.
По сути, небольшую червоточину.
Im Grund also ein kleines Wurmloch.
перейдем к сути.
ich komme zur Sache.
До сути чего?
Auf den Grund wovon?
Ладно, Мартин, ближе к сути.
Martin, kommen wir zur Sache.
Слушай, я просто хочу добраться до сути того, что произошло.
Schau, ich möchte dem Vorgefallenen einfach auf den Grund gehen.
Пожалуйста, не могли бы вы перейти к сути?
Können Sie bitte einfach zur Sache kommen?
Установим наблюдение, изучим сложившуюся ситуацию и дойдем до сути.
Wir werden es übenuachen, die bestehende Sachlage übersehen und auf den Grund kommen.
мы могли бы перейти к самой сути.
dass wir gleich zur Sache kommen könnten.
По сути, они обычно лучше всех могут это делать.
In der Tat sind sie oft diejenigen, die das am besten können.
По сути, я только хочу чтобы ты был счастлив, малыш.
Im Endeffekt möchte ich nur, dass du glücklich bist, Schatz.
Расскажи- ка мне об этой сути и о том, как ее найти.
Erzähl mir mehr über diese Wahrheit und wo man sie findet.
По сути, это как торнадо, только наоборот.
Im Prinzip ist es wie ein Tornado, nur auf dem Kopf.
Результатов: 184, Время: 0.0923

Лучшие запросы из словаря

Русский - Немецкий