SKUTEČNOSTI - перевод на Русском

самом деле
skutečnosti
podstatě
opravdu
vlastně
skutečně
vážně
doopravdy
přitom
popravdě
действительности
skutečnosti
realitě
vlastně
skuteènosti
skutečně
opravdu
реальности
reality
skutečnosti
skutečném světě
realitní
reálu
сути
skutečnosti
věci
jádru
podstatě
pointě
факты
fakta
fakt
skutečnosti
důkazy
věci
фактически
vlastně
prakticky
skutečně
fakticky
ostatně
popravdě
technicky
dokonce
opravdu
skutečnosti
вообще-то
vlastně
popravdě
technicky
vlastě
je
víš
spíš
skutečnosti
правде
pravdě
spravedlnosti
skutečnosti
truthu
сущности
podstatě
skutečnosti
bytosti
entity
esence
bytí
přirozenosti
povahy
entita
vlastně
реалии
realitu
skutečnosti
о том

Примеры использования Skutečnosti на Чешском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Ale ve skutečnosti to byl pocit, že tam není na co dohlížet.
Но по правде казалось, что контролировать нечего.
Ve skutečnosti jsou to jenom společenské zvyklosti.
В сущности, это просто соглашения.
Ty seš ve skutečnosti dítě.
Вообще-то, это ты ребенок.
Takže váš lékař vám, proč tyto skutečnosti říká? Kdo ví?
Таким образом, ваш врач говорит вам, почему эти факты? Кто знает?
Ve skutečnosti nepracoval.
По правде, не работал.
Ve skutečnosti, mohu a to velmi přesvědčivě.
В сущности, я могу быть очень убедительной.
Ne, to je legrační… protože jsem ve skutečnosti její manžel.
Нет, нет. Забавно Вообще-то я ее муж.
Golfové ideálnosť" předurčují především následující skutečnosti.
Гольф идеальности" предрасполагают частности, следующие факты.
Ve skutečnosti jsem měla další schůzku.
По правде, у меня были совсем другие планы.
naštěstí jsou naši studenti ve skutečnosti Holanďani.
к счастью, наши ученики, вообще-то голландцы.
Ve skutečnosti je tohle pro vrány stará vesta.
Для них это, в сущности, старый трюк.
Takže, objevily se nové skutečnosti.
Итак, появились кое-какие новые факты.
Ve skutečnosti jen běžci vědí, co se tam skrývá.
Сказать по правде, только бегуны знают, что там.
Ukázalo se, že technologie ve skutečnosti neumírají.
И оказывается, что в сущности технологии не умирают.
Jo, řekl bych ti to, ale my dva nejsme ve skutečnosti kámoši.
Да, я бы мог сказать тебе, но мы вообще-то не друзья.
Co je to? Další alternativní skutečnosti?
Это что, еще более альтернативные факты?
Ve skutečnosti, zde mám kopie.
По правде, у меня с собой есть одна копия.
Vaše nehody ve skutečnosti vůbec nebyly nehodami.
Ваши аварии были, в сущности, вовсе не ДТП.
Ne, ta je ve skutečnosti pana Coopera.
Нет, она вообще-то мистера Купера.
Ve skutečnosti jsme si bližší
По правде, мы сейчас ближе
Результатов: 1482, Время: 0.1513

Лучшие запросы из словаря

Чешский - Русский