СУЩНОСТИ - перевод на Чешском

podstatě
основном
общем
сущности
принципе
практически
самом деле
природе
целом
фактически
сути
skutečnosti
самом деле
действительности
реальности
сути
факты
фактически
вообще-то
правде
сущности
реалии
bytosti
существа
создания
человека
сущности
entity
сущности
объекты
субъекты
существа
образования
esence
сущности
эссенции
эликсира
bytí
быть
бытие
существо
существования
жизни
сущности
přirozenosti
природы
натуры
сущности
povahy
характера
природы
натуры
сущности
entita
сущность
существо
элемент
вид
организация
vlastně
вообще-то
фактически
кстати
действительно
собственно
практически
технически
конкретно
вернее
в действительности

Примеры использования Сущности на Русском языке и их переводы на Чешский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
В сущности, есть вероятность,
Vlastně je možné,
Имя атрибута сущности недопустимо.
Neplatný název atributu entity.
Ваши аварии были, в сущности, вовсе не ДТП.
Vaše nehody ve skutečnosti vůbec nebyly nehodami.
Новый атрибут сущности.
Nový atribut entity.
Мы вычисляем сущности.
Žvýkáme entity.
Ошибка в текстовой декларации внешней сущности.
Chyba v textové deklaraci externí entity.
Кстати, о звериной сущности, вам стоит заглянуть в ее машину.
Když už mluvíme o zvířecí povaze, měli byste vidět vnitřek auta.
Каждый день они приносили 2 материала сущности, из которых построен этот дом.
Každý den přinesli 2 podstatu materiálu, z něhož je tento dům postaven.
Ѕотому что цель жизни- саморазвитие…" полное осознание своей сущности.
Protože cílem života je vlastní rozvoj… pro dokonalou realizaci své podstaty.
Часть вас, вашего мозга. Вашей сущности.
Je součástí vás, vašeho mozku, vaší podstaty.
В своей совершеннейшей форме, союз становится частью нашей сущности.
Ve své nejčistší podobě se svazek stává součástí naší podstaty.
Аристотель различал первые сущности и вторые сущности.
U podstaty pak Aristotelés rozlišuje tzv. první a druhou podstatu.
Вам никогда не понять истинной сущности жертвоприношения.
Vy prostě nikdy nepochopíte pravou podstatu obětování.
Я хочу исследовать ближнего своего под микроскопом и сфокусироваться на его сущности.
Chci někoho dopodrobna prozkoumat, zaměřit se na jeho podstatu.
но они не теряют своей сущности.
ale neztratí svou povahu.
я хочу пригубить ее сущности.
bych usrkl její podstatu.
В сущности, это поощряет агрессию".
V důsledku toho bude vítat agresi….
Я имею в виду, в сущности, очень жестоким
Chci říct, v zásadě velmi násilným
Это символ его сущности и источник внутренней первозданной силы.
Je to symbol jeho identity a zdroj jeho původní vnitřní síly.
Но, в сущности, этот кризис- политический.
Tato krize je však v zásadě politická.
Результатов: 197, Время: 0.4332

Лучшие запросы из словаря

Русский - Чешский