СЧЕТУ - перевод на Немецком

Konto
счет
аккаунт
учетную запись
кчету
кчет
Rechnung
счет
чек
фактуру
законопроекта
инвойс
Bankkonto
банковский счет
счет в банке
und Ganzen
и целых

Примеры использования Счету на Русском языке и их переводы на Немецкий язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Political category close
  • Programming category close
Стю, сколько у тебя на счету?
Stu, wie viel hast du auf der Bank?
Водитель. Уважение. Деньги на счету.
Chauffeur, Respekt, Geld auf der Bank.
Остальное в другом банке, на счету.
Der Rest ist auf einer anderen Bank, aber auf einem Konto.
Джентльмены, делаем пять шагов по моему счету.
Gentlemen, auf mein Kommando. Fünf Schritte.
это будет на твоем счету.
geht das auf deine Kosten.
А на этом счету бумажные банкноты официально превращаются в легальные деньги,
Und über dieses Konto werden die Banknoten offiziell zu legalem Geld,
Деньги на твоем счету это петля, которую затягивает вокруг твоей шеи эта кибер- атака.
Das Geld auf deinem Konto ist die Schlinge, die dir die Cyber-Attacke um den Hals hängt.
не заказывать фильмы, на счету ничего не отразится.- А.
erscheint auch nichts auf der Rechnung.
принест бумаги по моему счету на Каймановых.
die Buchhalter geben die Papiere für mein Bankkonto auf den Kaimaninseln ab.
После того, как карта активации 15€ кредит будет доступна на вашем счету.
Nach Karte der 15 € Gutschrift auf Ihrem Konto verfügbar sein wird, ist aktivieren.
какие прочие расходы наряду с гонораром ему будут представлены к счету.
der Mandant weiß, welche sonstigen Kosten neben dem Honorar in Rechnung gestellt werden.
Всего-то немного денег, которые мне, о, как бы я хотела, чтобы они были на моем счету- их там нет, но.
Nur dieses kleine Bisschen Geld, von dem ich wünschte, ich hätte es auf meinem Bankkonto-- leider nicht, aber.
И кедровых дерев без счету, потому что Сидоняне
Auch Zedernholz ohne Zahl; denn die von Sidon
Убийцы, по большому счету, вообще плаксивые нытики,
Killer im Großen und Ganzen sind weinerliche Verlierer,
А что, если, по большому счету, Земля- лишь один из множества обитаемых миров?
Vielleicht ist die Erde im großen Ganzen nur eine von vielen bewohnbaren Welten?
По большому счету видно, что путь к гнезду намного прямее,
Im Großen und Ganzen sehen Sie, dass der Rückweg viel direkter verläuft
По большому же счету, применение дегтярного мыла для избавления от вшей- небольшое недоразумение.
Im Großen und Ganzen ist die Verwendung von Teer-Seife zur Beseitigung von Läusen ein leichtes Missverständnis.
Все было в порядке, пока не пришло время платить счету, и он отказался.
Alles war in Ordnung, bis er sich weigerte, seine Rechnung zu bezahlen.
Что я вижу, так это бюрократа- карьериста, у которого на счету слишком много денег.
Was ich sehe, ist ein Karriere-Bürokrat, der viel zu viel Geld auf der Bank hat.
которые уже неделю лежат на моем счету, любезность твоей сводной сестры, аферистки, Самар.
was ich mit den 40.000 Saudi-Riyal mache, die seit einer Woche auf meinem Konto sind, dank deiner Halbschwester, der Betrügerin Samar.
Результатов: 99, Время: 0.0856

Лучшие запросы из словаря

Русский - Немецкий