ТЕМНОЕ - перевод на Немецком

dunkle
темно
темный
тьма
мрак
мрачная
мрачно
темноволосый
стемнеет
смутно
тени смертной
die Dunkle
темная
finsteres
мрачно
темно
темным
мрачные
тьма
мрак
чернеет
омрачены
зловеще
финстер
schwarzes
черный
шварц
чернокожий
черно
белый
негр
düsteren
мрачный
мрачно
темным
безрадостным
dunklen
темно
темный
тьма
мрак
мрачная
мрачно
темноволосый
стемнеет
смутно
тени смертной
dunkles
темно
темный
тьма
мрак
мрачная
мрачно
темноволосый
стемнеет
смутно
тени смертной
dunkel
темно
темный
тьма
мрак
мрачная
мрачно
темноволосый
стемнеет
смутно
тени смертной
Finsternis
тьма
мрак
темноте

Примеры использования Темное на Русском языке и их переводы на Немецкий язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Ecclesiastic category close
  • Political category close
  • Programming category close
Это либо что-то темное, либо защищенное.
Es muss dunkel oder beschützt sein.
Теперь ты можещь выпустить все темное наружу.
Nun kannst du all die dunklen Sachen heraus lassen.
Только темное мясо и белое.
Nur dunkles Fleisch und weißes Fleisch.
Темное проклятие.
Der dunkle Fluch.
Темное место.
Das ist dunkel.
Для финальной стадии преобразования нужно темное место.
Die Endphase der Metamorphose muß an einem dunklen Ort stattfinden.
Мари Лаво нужно темное сердце и я собираюсь дать его ей.
Marie Laveau braucht ein dunkles Herz, und ich werde es ihr bringen.
Я хочу темное мясо". Знаете?
Ich will das dunkle Fleisch." Ihr wisst schon?
Поэтому мы идем в темное и холодное место.
Wegen ihr gehen wir an den kalten, dunklen Ort.
Темное царство, заполненное измученными, душами умерших.
Ein dunkles Reich, bevölkert mit den gequälten Seelen der Toten.
Я буду темное мясо!
Ich krieg das dunkle Fleisch!
Преимущество Темное и четкое изображение, гладкое прикосновение.
Vorteil Dunkel und klares Bild, glatte Note.
У них очень темное чувство юмора.
Sie können einen sehr dunklen Sinn für Humor haben.
Белое или темное мясо?
Weißes Fleisch oder dunkles Fleisch?
Он всегда носит темное.
Er trägt immer dunkle Kleidung.
Что здесь темное и черное,- это нормальная легочная ткань.
Eine normale Lunge wäre hier schwarz und dunkel.
А теперь… не пора ли вам выпить… темное вино… наших предков.
Nun… solltet ihr trinken den dunklen Wein unserer Ahnen. Ja.
У Зака темное сердце, не считаете?
Zack hat ein dunkles Herz, finden Sie nicht?
Я почувствовала темное присутствие.
Ich spürte eine dunkle Macht.
Брюшко, напротив, темное.
Der Bauch dagegen ist dunkel.
Результатов: 235, Время: 0.0565

Лучшие запросы из словаря

Русский - Немецкий