ТЕМНЫХ - перевод на Немецком

dunklen
темно
темный
тьма
мрак
мрачная
мрачно
темноволосый
стемнеет
смутно
тени смертной
die Dunklen
темная
Dunkelmächte
Dark
темный
темно
тьмой
Finsternis
тьма
мрак
темноте
finsteren
мрачно
темно
темным
мрачные
тьма
мрак
чернеет
омрачены
зловеще
финстер
düstere
мрачный
мрачно
темным
безрадостным
dunkle
темно
темный
тьма
мрак
мрачная
мрачно
темноволосый
стемнеет
смутно
тени смертной
dunkler
темно
темный
тьма
мрак
мрачная
мрачно
темноволосый
стемнеет
смутно
тени смертной
dunkelsten
темно
темный
тьма
мрак
мрачная
мрачно
темноволосый
стемнеет
смутно
тени смертной

Примеры использования Темных на Русском языке и их переводы на Немецкий язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Ecclesiastic category close
  • Political category close
  • Programming category close
пал жертвой темных сил.
Er wurde ein Opfer dunkler Mächte.
Печать белыми чернилами в темных рубашках.
Drucken Sie weiße Tinte in dunklen Shirts.
У него два темных пятна в теменной области.
Er hat zwei dunkle Flecken in seinem seitlichen Cortex.
Но даже самые лучшие рефлексы не могут защитить вас от влияния темных сил.
Aber auch die besten Reflexe können uns nicht vor dem Einfluss dunkler Mächte schützen.
Оно же как из Темных веков.
Es muss aus einem sehr dunklen Zeitalter stammen.
Купил простых темных и шипящих тараканов эублефаркам и агамам.
Ich kaufte einfache dunkle und zischende Kakerlaken für Eublefark und Agamas.
Обнаружение экскрементов блох в шерсти собаки в виде темных мелких крупинок.
Nachweis von Flohkot im Hundehaar in Form dunkler kleiner Körner.
Печать белыми чернилами на темных рубашках.
Weißer Tintendruck auf dunklen Hemden.
ST- 320: Большой размер индикатора состояния света для темных.
ST -320: Großes Format Statusanzeige für dunkle.
Ночью опасно ездить в темных очках.
Es ist gefährlich, nachts mit dunklen Gläsern zu fahren.
Подсветка доступна для темных областей.
Hintergrundbeleuchtung für dunkle Bereiche verfügbar.
Они не должны находиться в каких-то старых темных шкафах.
Die Anderen sollten nicht in irgendeinem alten dunklen Schrank sein.
Мысли о темных штуках.
Gedanken über dunkle Dinge.
Прежде мы говорили друг с другом без слов в темных углах.
Früher sprachen wir wortlos miteinander in dunklen Ecken.
О какого типа темных штуках?
Was für dunkle Dinge?
И держись подальше от темных и опасных мест.
Halt dich eine Weile fern von dunklen Orten.
Держи мою кроличью лапку и избегай темных переулков.
Nehmen Sie meine Hasenpfote. Und meiden Sie dunkle Ecken.
Мы сидим в темных пустых комнатах.
Wir sitzen in dunklen, leeren Räumen.
Упаковывая детали: Сожмите обруч или коробку для темных деревянных панелей стены цвета УПВК.
Verpackung Informationen: Schrumpfen Sie Verpackung oder Karton für dunkle hölzerne Wände der Farbeupvc.
Он видел вас в тех темных закоулках.
Er hat euch in diesen dunklen Ecken gesehen.
Результатов: 227, Время: 0.0576

Лучшие запросы из словаря

Русский - Немецкий