DUNKELSTEN - перевод на Русском

темные
dunkle
braune
die dunklen
schwarze
düsteren
finstere
dark
dunkelkräfte
dunkelmächte
самый мрачный
dunkelste
темных
dunklen
die dunklen
dunkelmächte
dark
finsternis
finsteren
düstere
темным
dunklen
den dunklen
finster
düster
finsternis

Примеры использования Dunkelsten на Немецком языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Ecclesiastic category close
  • Political category close
  • Programming category close
Aber manchmal halten unsere dunkelsten Momente den Schlüssel zu unserer Zukunft.
Но иногда наши самые темные моменты играют ключевую роль в нашем будущем.
Sie kennt nicht mal deine dunkelsten Geheimnisse.
Она даже не подозревает о твоих самых страшных тайнах.
Wir erleben den dunkelsten Moment unserer neueren Geschichte.
Мы переживаем самый темный момент нашей новейшей истории.
An deinen dunkelsten Tagen werde ich für dich da sein.
В твои худшие дни знай, я буду рядом с тобой.
Und in der dunkelsten Ecke befand ich mich.
И в самом темном углу всего этого, я нашла себя.
Ich verbrachte meine dunkelsten Tage hier drin.
Я провела здесь самые страшные дни в своей жизни.
Manchmal haben selbst ihre dunkelsten Taten eine Logik,
Иногда, даже ее самые ужасные поступки обладают логикой,
Von der hellsten Nacht zum dunkelsten Tag.
Мрачный день после нашего триумфального вечера.
Im dunkelsten Peru im Heim für pensionierte Bären.
В дремучем Перу, в доме престарелых медведей.
Das waren die dunkelsten Tage meines Lebens.
Это были худшие дни в моей жизни.
Eine geheimnisvolle weit in den dunkelsten Tiefen der Verbotenen Zone.
Загадочный мир в самых темных глубинах Запретной Зоны.
Der Dschinn gewährt einem seine tiefsten, dunkelsten Wünsche.
Джинн реализует ваши потаенные, низменные желания.
Ich gab mich dem Teufel in den dunkelsten Stunden hin.
Я возлежала с дьяволом в самые темные часы.
Dein Charme erhellt die dunkelsten Nächte.
Ваше очарование проясняется самой темной ночью.
Aber ich glaubte immer, dass in der dunkelsten Stunde ein Licht am hellsten scheint.
Но я верю, что в самый темный час свет сияет ярче.
Er besuchte uns im dunkelsten Peru.
Он приезжал к нам в Дремучее Перу.
um mich von den dunkelsten Gedanken wegzuziehen.
чтобы избавить меня от мрачных мыслей.
Wir werden unsere Erinnerungen verlieren und Sklaven ihre dunkelsten Sehnsüchte werden.
Мы все потеряем память, и станем рабами ее самых темных желаний.
Ich erlebe dieses Gefühl in meinen dunkelsten Momenten.
Я переживаю то чувство в мои ужасные моменты.
Erst in den dunkelsten Nächten können wir wirklich das Licht sehen…
Лишь в самые темные из ночей мы можем по-настоящему видеть свет…
Результатов: 98, Время: 0.0596

Лучшие запросы из словаря

Немецкий - Русский