МРАЧНЫЙ - перевод на Немецком

düstere
мрачный
мрачно
темным
безрадостным
dunkler
темно
темный
тьма
мрак
мрачная
мрачно
темноволосый
стемнеет
смутно
тени смертной
trostloser
мрачны
унылым
уныло
düster
мрачный
мрачно
темным
безрадостным
düsteren
мрачный
мрачно
темным
безрадостным

Примеры использования Мрачный на Русском языке и их переводы на Немецкий язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Political category close
  • Programming category close
Поэтому ты такой мрачный?
Sind Sie deswegen so säuerlich?
Ну, с тобой я не мрачный.
In Ihrer Gegenwart bin ich nie bedrückt.
Но Гиммлеру этого было мало. Это был мрачный год.
Doch reichte das Himmler noch nicht, Ein schwarzes Jahr.
Почему он такой мрачный?
Warum ist er so mürrisch?
До свидания, мистер Солнечный. Здравствуй мрачный мститель.
Wiedersehen, Mr. Sunshine, hallo Düsterer Rächer.
не столь известное, но его мрачный и зловещий саундтрек. задал тон этому жуткому сериалу.
aber Bretters düstere und unheimliche Musik untermalt diese grausige Gewalt.
Это очень мрачный случай, так что я не понимаю,
Es ist ein sehr trostloser Fall, also sehe ich einfach nicht,
Многие интеллектуалы разделяли этот мрачный антиглобалистический взгляд,
Viele Intellektuelle teilten diese düstere, globalisierungsfeindliche Vision,
Пришло время скорректировать баланс, или мрачный прогноз Сороса может стать реальностью.
Es ist an der Zeit, das Gleichgewicht wiederherzustellen, sonst wird Soros' düstere Prognose noch Wirklichkeit.
что это любопытно и мрачный.
fand es seltsam und düster.
высоко на востоке уже переливался своими красными огнями мрачный Арктурус.
hoch oben im Osten glühte schon mit seinem rötlichen Lichte der düstere Arktur.
Рассматриваемый на таком фоне мрачный прогноз, выпущенный министерством в ноябре,
Vor diesem Hintergrund ist die Veröffentlichung der düsteren Prognose im November sowohl überraschend
что€- всего лишь груотный, мрачный, жалкий, подавленный парень, и это.
ich bin nur dieser traurige, düstere…- deprimierte Typ.
Название группы переводится как« расстройство благоразумия» и призвана отразить агрессию музыки и мрачный дух времени современного общества.
Der Name der Band soll die Aggression der Musik und den düsteren Zeitgeist der heutigen Gesellschaft widerspiegeln.
Несмотря на столь мрачный час, я уверен,
Auch in dieser dunklen Stunde bin ich zuversichtlich,
я кликнул может у Джанет и правда есть глубокий, мрачный секрет Что происходит?
hat Janet vielleicht wirklich ein tiefes, dunkles Geheimnis?
Это был бы действительно мрачный день, мистер Шелби.
Das wäre in der Tat ein schwarzer Tag, Mr Shelby…
близок день Господа, день мрачный; годинанародов наступает.
des HERRN Tag ist nahe, ein finsterer Tag; die Zeit der Heiden kommt.
Но за сияющими горизонтами и впечатляющими статистическими показателями существует еще одна реальность, полная неразрешенных проблем и обескураживающих цифр, которые указывают на значительно более мрачный сценарий.
Aber hinter den schillernden Skylines und den eindrucksvollen Statistiken existiert eine andere Realität voller ungelöster Probleme und bedrückender Zahlen, die ein weniger rosiges Bild zeichnen.
Этот мрачный прогноз знаменует конец самого длинного цикла роста в Колумбии за последние тридцать лет,
Dieser düstere Ausblick markiert das Ende der längsten Wachstumsphase Kolumbiens in drei Jahrzehnten. Nun befindet sich
Результатов: 58, Время: 0.4753

Мрачный на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Немецкий