УБЕЖДЕНА - перевод на Немецком

überzeugt
уверен
убеждена
верить
уговаривал
уверенно
убедительно
glaube
верить
вера
поверить
думаете
считают
уверовали
полагаем
кажется
уверены
davon überzeugt
убеждать
уговорить
убежден
переубедить
glaubt
верить
вера
поверить
думаете
считают
уверовали
полагаем
кажется
уверены
behauptet
сказать
претендовать
утверждают
говорят
заявляют
уверяют
считают
предполагают
похвастаться
притворяться

Примеры использования Убеждена на Русском языке и их переводы на Немецкий язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Ecclesiastic category close
  • Programming category close
Я не убеждена.
Das glaube ich nicht ganz.
Ты ничего не говоришь, поэтому я убеждена, что это.
Du sagst immer noch nichts. Ich bin überzeugt.
Но три недели назад, ты была убеждена, что мы не вернемся к прошлому.
Aber vor drei Wochen warst du überzeugt, dass wir es nicht schaffen würden.
Я выросла в истощенном войной Ираке- и я убеждена в том, что есть две стороны войны.
Ich bin im kriegsgeschundenen Irak aufgewachsen und ich glaube, dass es zwei Seiten des Krieges gibt
Я думал, ты не была убеждена, что взрыв был связан с арендой номера в отеле.
Ich dachte, du warst nicht überzeugt, dass der Bombenanschlag mit dem Mieten des Hotelzimmers verbunden ist.
Будучи убеждена в важности рассмотрения мер по ликвидации международного терроризма Генеральной Ассамблеей в качестве универсального органа, компетентного делать это.
Überzeugt, dass es wichtig ist, dass die Generalversammlung als universales Organ mit entsprechender Zuständigkeit sich mit Maßnahmen zur Beseitigung des internationalen Terrorismus befasst.
Я теперь убеждена, что у слов и идей действительно есть вес,
Ich glaube nun, dass Wörter und Ideen Gewicht haben.
Я была убеждена, что закончила за двадцать минут,
Ich war überzeugt, daß ich es in zwanzig Minuten geschafft hatte,
Я знаю, что докладывала иначе но я убеждена, что Аурра Синг не погибла.
Ich weiß, ich habe es anders berichtet, aber ich glaube, Aurra Sing ist nicht tot.
Спустя пару дней после исчезновения Эли, Джессика пришла к нам и она была убеждена, что ты что-то сделала с Эли.
Ein paar Tage, nachdem Ali vermisst wurde, kam Jessica in unser Haus und war überzeugt, dass du Ali etwas zugefügt hast.
Лось была убеждена, что я увела у нее Марка, так же, как и Кэтрин убеждена, что… О, Господи!
Elch war davon überzeugt, das ich ihr Mark gestohlen habe, genauso wie Katherine davon überzeugt ist, dass ich… oh, mein Gott!
Согласно ее словам, Вэнди была убеждена, что смерть ее брата не была несчастным случаем.
Laut ihr war Wendy davon überzeugt, dass der Tod ihres Bruders kein Unfall war.
Зигги убеждена, что ее муж убьет его,
Siggy ist sich sicher, dass ihr Ehemann ihn töten will…
Виктория убеждена, что Аманда Кларк каким-то образом связана с тем,
Feingefühl ist nicht angebracht. Victoria ist überzeugt, Amanda Clarke hat etwas damit zu tun,
Да. Я на 80% убеждена, что вчера вечером меня похитили самые настоящие инопланетяне.
Ich bin zu 80% sicher, dass ich letzte Nacht von einem waschechten Alien missbraucht wurde.
Дени убеждена, что она была предана миром,
Dani ist überzeugt, dass sie von der Welt verraten wurde,
Мария убеждена, что Доакс невиновен,
Maria ist überzeugt, dass Doakes unschuldig war
Будучи убеждена в необходимости приложить все усилия,
In der Überzeugung, dass alles getan werden muss,
Я убеждена, что Майкл все правильно поймет, ведь у нас с Мартином давно сложившиеся отношения, он не примет это на свой счет.
Michael versteht sicher, dass ich eine Beziehung zu Martin habe, und nimmt es nicht persönlich.
Вовсе нет, моя милая, Эмили! Я убеждена, что постепенно дети сами поймут,
Ganz und gar nicht, teuerste kleine Emilie. ich bin überzeugt, die Kinder kommen schon von selbst darauf,
Результатов: 74, Время: 0.1103

Лучшие запросы из словаря

Русский - Немецкий