УБЕЖДЕНА - перевод на Английском

believes
верить
считаем
поверить
полагаем
думаю
уверен
кажется
убеждены
мнению
is confident
быть уверены
быть уверенным в том
conviction
убежденность
осуждение
убеждение
приговор
уверенность
обвинение
убеждены
вынесения обвинительного приговора
судимости
осужден
believed
верить
считаем
поверить
полагаем
думаю
уверен
кажется
убеждены
мнению
am convinced
was confident
быть уверены
быть уверенным в том
am confident
быть уверены
быть уверенным в том
believe
верить
считаем
поверить
полагаем
думаю
уверен
кажется
убеждены
мнению
believing
верить
считаем
поверить
полагаем
думаю
уверен
кажется
убеждены
мнению

Примеры использования Убеждена на Русском языке и их переводы на Английский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
Я убеждена в том, что под Вашим умелым руководством наши прения увенчаются успехом.
I am confident that, under your able leadership, our deliberations will be crowned with success.
Я убеждена, что уважение прав человека во многом зависит от международного правосудия.
I am convinced that respect for human rights depends to a great extent upon international justice.
Каждого сотрудника можно смотивировать и« вырастить» приводя личный пример»,- убеждена г-жа Прохоровская.
Every employee should be motivated and grown on the personal example" Mrs. Prokhorovska was convinced.
Очень много мелких изданий, и я убеждена, что их сотрудники зарабатывают крайне мало.
There are many small resourses and I believe that their employees earn too little.
Позитивный результат Кенийская почта убеждена в том, что осуществляемые ею программы оказывают общее позитивное воздействие.
Posta Kenya is convinced that its programmes are having a positive impact.
Злата убеждена- невозможно оставаться в стороне в столько непростое для Украины время.
Zlata believes that it is impossible to stay aside in such challenging time for our nation.
Я убеждена, что Организация Объединенных Наций идет по правильному пути.
I am convinced that the United Nations is on the right track.
Я убеждена, что совместными усилиями мы тоже одержим победу над этой пандемией.
I am confident that, through common efforts, we will also win the battle against the pandemic.
Российская делегация убеждена, что в Косово разум должен возобладать над силой.
His delegation was convinced that, in Kosovo, reason must prevail over force.
Я глубоко убеждена в верности выбранного мной пути.
I believe deeply in the path that I'm on.
Камбоджа твердо убеждена в необходимости разоружения и его благах.
Cambodia profoundly believes in the necessity and benefit of disarmament.
Моя страна убеждена в важности оживления деятельности многосторонних форумов по разоружению.
My country is convinced of the importance of revitalizing multilateral disarmament forums.
Моя мама убеждена, что тот парень на пляже- твой брат.
My mom's convinced that guy on the beach is your brother.
Я убеждена, что у тебя возможно получится.
I am convinced that you can probably do this.
Я убеждена, что под Вашим умелым руководством работа Комитета будет плодотворной.
I am confident that under your able guidance the Committee will have fruitful deliberations.
Его делегация убеждена, что будущая конвенция будет полезным
His delegation was convinced that the future convention would be a useful
Я глубоко убеждена, что искать вдохновение лучше всего за пределами своего ремесла.
I strongly believe that the best way to find inspiration is to look outside your trade.
Возможно, Зои так убеждена в существовании монстра.
Perhaps Zoey is convinced of the monster's reality.
Она убеждена, что это вы убили ее сестру Роуз.
She's convinced that you killed her sister Rose.
Я убеждена, что сегодняшние обсуждения будут способствовать достижению этой цели.
I am convinced that today's deliberations will contribute to that end.
Результатов: 2940, Время: 0.1001

Лучшие запросы из словаря

Русский - Английский