REMAINS CONVINCED - перевод на Русском

[ri'meinz kən'vinst]
[ri'meinz kən'vinst]
по-прежнему убеждена
remains convinced
continues to believe
remains confident
по-прежнему убежден
remain convinced
continues to believe
remain confident
попрежнему убежден
remains convinced
continues to believe
remain confident
still believe
is still convinced
continuing conviction
попрежнему убеждена
remains convinced
continued to believe
remained confident
continued to be convinced
остается убежденным
remains convinced
сохраняет убежденность
remains convinced
попрежнему убеждена в том
remains convinced
по-прежнему убеждено
remained convinced
continues to be convinced
попрежнему убеждено
remains convinced
по-прежнему убеждены
remain convinced
continue to believe
remain confident
are still convinced
continue to be convinced

Примеры использования Remains convinced на Английском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
The Committee remains convinced, however, that sustainable economic development cannot take root under the existing regime of Israeli occupation.
Комитет по-прежнему убежден в том, что в существующих условиях израильской оккупации невозможно заложить основы для устойчивого экономического развития.
The Special Rapporteur remains convinced that the Principles give useful guidance for protecting adequately the right to freedom of opinion,
Специальный докладчик остается убежденным, что эти принципы определяют реальные направления деятельности по соответствующей защите права на свободу мнений,
My delegation remains convinced that the United Nations is the most viable and dependable universal institution today.
Моя делегация по-прежнему убеждена в том, что Организация Объединенных Наций сегодня является наиболее жизнеспособным и надежным универсальным институтом.
The Islamic Republic of Afghanistan remains convinced that a sustainable transition process will best be achieved with the support of the United Nations
Исламская Республика Афганистан попрежнему убеждена в том, что устойчивый переходный процесс будет эффективнее всего обеспечиваться при поддержке со стороны Организации Объединенных Наций
My country remains convinced that the prevention of conflicts
Наша страна сохраняет убежденность в том, что предотвращение конфликтов
The Committee remains convinced of the need to improve the methodology by including qualitative analysis and, inter alia,
Комитет попрежнему убежден в необходимости совершенствования указанной методологии путем включения в нее анализа качественных параметров,
The European Union remains convinced that such a conference must be convened as soon as possible.
Европейский союз по-прежнему убежден в том, что такая конференция может быть созвана в возможно кратчайшие сроки.
The United Nations remains convinced that if the necessary political will could be mustered on both sides,
Организация Объединенных Наций попрежнему убеждена в том, что, если обе стороны проявят необходимую политическую волю, может быть достигнуто
My country, Benin, remains convinced that only a culture of peace will be able to help us in this.
Наша страна, Бенин, по-прежнему убеждена в том, что помочь нам в этом может лишь культура мира.
My Government remains convinced that the subject of APLs should be one of the highest priorities of the international community.
Мое правительство по-прежнему убеждено, что проблема ППНМ должна относиться к числу наивысших приоритетов международного сообщества.
Bangladesh remains convinced that comprehensive peace in the Middle East can only be guaranteed through the full
Бангладеш попрежнему убежден, что всеобщий мир на Ближнем Востоке может быть гарантирован только в случае полной
Norway remains convinced that a robust regime can be best achieved through a universal adherence to Comprehensive Safeguards
Норвегия попрежнему убеждена в том, что наилучшим способом обеспечения прочного режима является всеобщее присоединение к всеобъемлющим гарантиям
The Special Rapporteur remains convinced that Israel's military occupation of the Palestinian territory is a major cause of terrorism
Специальный докладчик по-прежнему убежден, что одной их основных причин терроризма является израильская военная оккупация палестинской территории
This is why my delegation remains convinced of the need to support the activities of the United Nations Regional Centres for disarmament in Asia, Latin America and Africa.
Вот почему моя делегация по-прежнему убеждена в необходимости поддержки деятельности региональных центров Организации Объединенных Наций по вопросам разоружения в Азии, в Латинской Америке и в Африке.
The Swiss Government reaffirms that it remains convinced of the necessity of making every conceivable effort towards the universal abolition of nuclear arms.
Правительство Швейцарии подтверждает, что оно по-прежнему убеждено в необходимости принятия всех возможных мер в целях полной ликвидации ядерного оружия.
OIOS remains convinced that the Office of Human Resources Management has been only marginally exercising accountability for its functions concerning field staff.
УСВН попрежнему убеждено в том, что Управление людских ресурсов лишь косвенно выполняет возложенные на него функции в отношении полевого персонала.
Nevertheless, my country remains convinced that the effectiveness of our struggle against this type of weapon is a function of its universality.
Вместе с тем наша страна попрежнему убеждена, что эффективность нашей борьбы против этого типа оружия зависит от ее универсальности.
The European Union remains convinced that lasting peace in Angola can only be achieved through political means.
Европейский союз по-прежнему убежден в том, что прочного мира в Анголе можно добиться лишь политическими средствами.
Liechtenstein remains convinced that the existing text must be urgently revised along the lines indicated above.
Лихтенштейн попрежнему убежден, что нужно в срочном порядке пересмотреть существующий текст в русле вышеизложенного.
Thus, the Republic of Korea remains convinced that technology should be excluded from the scope of the treaty.
Таким образом, Республика Корея по-прежнему убеждена, что технологии следует исключить из сферы применения договора.
Результатов: 351, Время: 0.0686

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Английский - Русский