УЛОВКИ - перевод на Немецком

Tricks
трюк
фокус
уловка
трик
хитрость
обман
прием
подвох
List
козни
хитрость
уловка
умысел
список
коварство
замыслы
ухищрения
лукавство
кознь
Trick
трюк
фокус
уловка
трик
хитрость
обман
прием
подвох

Примеры использования Уловки на Русском языке и их переводы на Немецкий язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Ecclesiastic category close
  • Political category close
  • Programming category close
Не поддавайся на его уловки.
Fallen Sie nicht auf ihn rein.
Физические упражнения и уловки важны.
Leibesübungen und Tricks sind wichtig.
Дейта, шахматы- это не только гамбиты и тактические уловки.
Data, Schach ist nicht nur ein Spiel von Abtausch und Gambits.
Поистине, посланники Его Записывают все уловки ваши.
Unsere Boten schreiben wahrlich alles nieder, was ihr an Plänen schmiedet.
Используйте любые розыгрыши, уловки и тактики, которые только есть в вашем арсенале,
Nutzt all die Streiche, Tricks und Taktiken eures Arsenals,
Мы должны также избегать дешевой политической уловки удерживать на нужном уровне плату,
Wir sollten also den billigen politischen Trick vermeiden, die Preise, die wir armen Bauern zahlen,
особенно прискорбно будет наблюдать, какие уловки будут изобретены,
so ist es dennoch bedauerlich, dass findige Ausflüchte gemacht werden,
Многочисленные уловки должны поддерживать мысленный оптимизм позитивное изречение в календаре;
Zahlreiche Hilfsmittel sollen den gedanklichen Optimismus unterstützen positiver Sinnspruch im Kalender;
Я понимаю, почему ты пристала на его предложение. Но это все уловки.
Ich verstehe, wieso du ihm das alles glaubst… aber es ist nur ein Köder.
Нам не нужно полагаться на такие уловки, чтобы стимулировать экономику и снизить отношение долга к доходам.
Wir müssen uns nicht auf derartige Tricks verlassen, um die Wirtschaft anzukurbeln und das Verhältnis zwischen Schulden und Einkommen zu reduzieren.
прекрасно понимая, что такие уловки будут иметь трагические последствия для Аргентины.
das in vollem Bewusstsein darum, dass diese List für die Argentinier tragisch enden wird.
быстрые решения и финансовые уловки, используя преимущества свободных денег.
schnelle Lösungen und finanzielle Tricks, um das kostenlose Geld zu nutzen.
за которыми овощи повысят он был в белой обширных сельскохозяйственных Раздел окружающих может сказать это инструмент кофе здесь область уловки и буйволов привычная картина распространение новых укусить.
hinter dem neuen Gemüse wird erhöhen Es war in der weißen entfernten landwirtschaftlichen Abschnitt umliegenden kann sagen, Dies ist ein Werkzeug, Kaffee hier Region ein Trick, und die Wasserbüffel ein vertrauter Anblick.
потому все насильственные уловки низшей магии ничто в сравнении с первым светом сердца.
darum sind alle erzwungenen Kunstgriffe der niedrigsten Magie nichts im Vergleich mit dem ersten Licht des Herzens.
Их согласие было лишь уловкой, чтобы захватить ценных заложников.
Sie stimmten als Trick zu, um wertvolle Geiseln zu bekommen.
Очередная уловка кардинала.
Wieder eine List des Kardinals.
Уловка срабатывает.
Der Trick funktioniert.
Потому что это была уловка, а тебе надо было идти напрямик.
Es war eine List. Du hättest direkt sein müssen.
Как уловка.
Als ein Trick.
Это была уловка, должная позволить Майклу узнать, что мы остались здесь.
Es war eine List, damit Michael wusste, dass wir hier sind.
Результатов: 51, Время: 0.0754

Лучшие запросы из словаря

Русский - Немецкий