УЛОВКИ - перевод на Испанском

trucos
трюк
фокус
уловка
хитрость
подвох
обман
прием
фишка
сладость
трик
maniobras
маневр
маневрирования
учения
действий
уловки
происки
estratagema
уловка
хитрость
гамбит
прием
subterfugio
уловка
artimañas
уловка
козни
хитрость
трюк
engaño
уловка
измена
блеф
заблуждение
розыгрыш
мистификация
обмана
лжи
изменяю
мошенничества
trampa
ловушка
подстава
капкан
подвох
уловка
обман
засада
западню
подставить
тисков
truco
трюк
фокус
уловка
хитрость
подвох
обман
прием
фишка
сладость
трик
estratagemas
уловка
хитрость
гамбит
прием
maniobra
маневр
маневрирования
учения
действий
уловки
происки
subterfugios
уловка

Примеры использования Уловки на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
заставила меня и я не мог отказаться от уловки.
no podía renunciar al truco.
Вот тебе твои уловки!
¡Ahí va tu truco!
Не используй мою веру в качестве дешевой уловки, Чэмберс.
No uses mi fe como un truco barato, Chambers.
Как удалось достигнуть такой уловки?
¿Cómo se logra este truco?
Ты никогда не использовал мелкие уловки во имя истины?
¿Nunca has usado un pequeño truco en nombre de la verdad?
Не используйте эти мелкие уловки.
No use este truco mezquino.
Уловки Лейстрада были затяжным тупиком.
Los engaños de Lestrade eran un callejón sin salida.
Уловки, заставляющие людей уверовать в могущество нашего Владыки.
Engaños para que los hombres crean haber presenciado el poder de nuestro Señor.
Пришлось задействовать все женские уловки.
Usé todas mis trampas femeninas.
Им удается заманивать намеченные жертвы с помощью какой-то уловки.
Atraen a las víctimas que quieren con algún tipo de artimaña.
Он похищает их из людных мест с помощью какой-то уловки.
Se las lleva de lugares públicos con algún tipo de artimaña.
И знаю все твои уловки.
Conozco todos tus truquitos.
Уловки, которые вы применили к Оушен, были впечатляющими.
Los trucos que utilizó en Océano eran impresionantes.
Уловки капиталистов.
Métodos capitalistas.
Это уловки разума.
Es un juego de la mente.
Оставьте уловки!
¡Déjese de regateos!
Я уже знаю его уловки.
Conozco bien sus jugadas.
Мы знаем все уловки.
Conocemos todos los trucos.
Знаешь все уловки?
Conoces todos los trucos,¿no?
Знаю я все уловки.
Conozco todos los trucos.
Результатов: 177, Время: 0.0943

Уловки на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский