УМЕРШИХ - перевод на Немецком

Toten
мертвых
дохлых
погибших
трупа
мертвецы
смертей
убитых
тотализатор
умерших
человек
Verstorbenen
покойный
умерший
погибшая
усопший
последний
starben
умирать
смерть
погибают
гибнут
убить
дохнут
сдохнуть
Tote
мертвых
дохлых
погибших
трупа
мертвецы
смертей
убитых
тотализатор
умерших
человек
tot sind
быть мертв
был умереть
был погибнуть

Примеры использования Умерших на Русском языке и их переводы на Немецкий язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Political category close
  • Programming category close
Одежду умерших надо раздать.
Die Kleidung von Toten muss man verschenken.
Это души умерших.
Das sind die Seelen des Todes.
Можно увидеть умерших.
Man kann die Toten sehen.
Полон лиц, умерших и забытых.
Voller Gesichter, die tot und vergessen sind.
Воспевать революцию, оплакивать умерших, призывать потерянное лицо свободы.
Die Revolution besingen… Die Toten beklagen… Das vergessene Antlitz der Freiheit beschwören.
Пользуется квартирами умерших, в расчете на то, что они будут некоторое время пустовать.
Er benutzt Wohnungen von Toten, die meist eine Weile leer stehen.
Душа умерших никуда не попадает, правда?
Die Seelen der Toten gehen nirgendwo hin, oder?
Привидения горничных и лакеев, умерших в рабстве?
Die Geister von Dienstmädchen und Dienern, die hier in Sklaverei gestorben sind.
Темное царство, заполненное измученными, душами умерших.
Ein dunkles Reich, bevölkert mit den gequälten Seelen der Toten.
Я буду писать горькие стихи… и рисовать пером лица давно умерших друзей.
Ich werde bittere Gedichte schreiben und Gesichter lang verstorbener Freunde mit der Feder zeichnen.
Но следует изолировать всех подобных больных, и умерших сжигать немедленно.
Alle solche Patienten sollten isoliert und die Toten sofort verbrannt werden.
Жены получали умерших своих воскресшими; иные же замучены были,
Weiber haben ihre Toten durch Auferstehung wiederbekommen.
Молясь за умерших, они делают такие жесты руками,
Wenn sie für die Toten beten, machen sie mit den Händen diese Gesten,
Есть поверье, что они хранят души умерших. Относят их туда,
Es heißt, sie halten die Seelen der Verstorbenen und tragen sie dorthin,
Иногда я будто слышу голоса умерших, которые говорят мне:" Не сдавайся. Держись.
Manchmal ist es so, als wenn die Stimmen der Toten die ich gesehen habe, mir sagen würden"Gib nicht auf, mach weiter.
Интересно то, что у всех пациентов, умерших после того, как вы тут появились, нет семьи.
Ich finde es interessant, dass von allen Patienten, die starben, seit Sie hier sind, keiner Familie hat.
От плотоядного камня до каменного гроба- достойное происхождение для слова, обозначающего последнее пристанище умерших.
Von fleischfressendem Stein zu Steinsarg ist es eine treffende Etymologie für die letzte Ruhestätte der Verstorbenen.
Вскрытие тел умерших от голода пациентов проводились в сарае на еврейском кладбище на улице Окоповой,
Die Leichen von Patienten, die an Hunger starben, wurden in einem Schuppen auf dem jüdischen Friedhof in der ulica Okopowa erforscht,
сделали гробы умерших символом протеста.
indem sie die Särge der Toten zu einem Symbol des Protests machten.
ему передаются воспоминания умерших, и я помогаю раскрыть их убийство.
bekommen wir die Erinnerungen der Verstorbenen, und ich helfe dabei, die Morde aufzuklären.
Результатов: 117, Время: 0.3083

Лучшие запросы из словаря

Русский - Немецкий