УСПЕХУ - перевод на Немецком

Erfolg
успех
успешным
победа
достижением
успешно
преуспеть
хитом
erfolgreiche
успешно
успех
эффективно
удачно
успешным
преуспеть
удачным
Erfolgs
успех
успешным
победа
достижением
успешно
преуспеть
хитом

Примеры использования Успеху на Русском языке и их переводы на Немецкий язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Ecclesiastic category close
  • Political category close
  • Programming category close
Чтобы показать вам, какое высокое значение Нагус придает успеху этой миссии.
Er dachte, es macht Ihnen klar, welchen Stellenwert er dem Erfolg dieser Mission beimisst.
Россия будет всячески способствовать успеху его миссии.
Russland ist bereit, alles für den Erfolg seiner Mission zu tun.
Я не удивлен вашему успеху.
Ihre Leistung hat mich nicht überrascht.
Мы будем споспешествовать к успеху твоему.
Und Wir werden es dir zum Heil leicht machen.
Ваше отношение к слову слава было непростым; но благодаря вашему успеху вы смогли делать все,
Eure Beziehung zum Ruhm ist nicht immer einfach gewesen. Auf der anderen Seite konntet ihr dank eures Erfolgs immer das machen,
Вернувшись на рынок с серией Optimus L в прошлом году и благодаря ее успеху, корейцы LG.
Nachdem die Koreaner im vergangenen Jahr mit der Optimus L-Serie auf den Markt zurückgekehrt waren und aufgrund ihres Erfolgs.
чтобы что-то помешало успеху эксперимента.
was die Gewährleistung des Erfolgs behindern könnte.
Благодаря успеху фильма" Крот"… я получил миллион долларов на создание" Священной горы.
Dank des Erfolges von"El Topo", hatte ich eine Million Dollar, um"Der Heiligen Berg" zu machen.
Ему не нравилось делать маленькие шажки к успеху, так что мы пропустили третью стадию.
Er glaubte nicht an kleine Erfolge, also sprangen wir direkt auf Stufe 3.
Ключ к успеху этой схемы заключался в пренебрежении маловажной информацией
Der Schlüssel zu dem großen Erfolg dieser Darstellung liegt im Weglassen der weniger wichtigen Informationen
Выдающееся гостеприимство отелей группы Pestana будет способствовать успеху вашей конференции, собрания или другого делового мероприятия.
Die überragende Gastfreundschaft des Pestana-Konzerns wird dafür sorgen, dass Ihr geschäftliches Event, Ihre Konferenz oder Ihr Meeting zu einem Erfolg wird.
Мы видим основную нашу задачу в том, чтобы способствовать успеху наших клиентов, наших сотрудников, наших инвесторов и их партнеров.
Wir sehen unsere Hauptaufgabe darin, unseren Kunden, unseren MitarbeiterInnen, unseren Geldgebern und deren Geschäftspartnern zum Erfolg zu verhelfen.
Планы прилежного приводят к успеху, а всякого торопливого ожидает нужда.
Die Pläne des Fleißigen[führen] nur zum Gewinn; aber jeder, der hastig ist, erreicht nur Mangel.
наши дилеры стремились способствовать успеху наших клиентов.
unsere Händler bemüht, unseren Kunden zum Erfolg zu verhelfen.
президент Ширак обязан своей победой успеху ультра правого Национального Фронта.
dennoch verdankt Präsident Chirac seinen Sieg dem Erfolg der Nationalen Front.
они продолжали приписывать снижение темпов роста кредитования успеху их пруденциальных мер.
der Türkei diesen Zusammenhang erkannt und den Rückgang des Kreditwachstums trotzdem dem Erfolg ihrer Aufsichtsmaßnahmen zugeschrieben.
стала ключом к успеху Ханоя.
half Hanoi zum Sieg.
молясь божествам своего времени- Успеху, Богатству и Власти.
zu den Göttern meiner Zeit gebetet: dem Erfolg, dem Geld und der Macht.
большая прозрачность благоприятствовали успеху евро.
größere Transparenz haben den Euro zu einem Erfolg gemacht.
служению людям, так и успеху предприятия.
die sich dem Dienen genauso verpflichtet fühlen, wie dem Erfolg.
Результатов: 192, Время: 0.0492

Лучшие запросы из словаря

Русский - Немецкий