УСТАВ - перевод на Немецком

Satzung
устав
Charta
хартии
уставу
carta
Statuten
Geschäftsordnung
Gründungsurkunde
Charter
чартер
чаптер
чартерный
устав
хартия
Statut
Bürgschaft
гарантия
Urkunde
документ
müde
усталый
усталость
устал
сонным
утомленным
спать

Примеры использования Устав на Русском языке и их переводы на Немецкий язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Ecclesiastic category close
  • Programming category close
Мы посмотрели устав.
Wir haben in den Gesetzesbestimmungen nachgesehen.
Я знаю ваш устав.
Ich kenne Ihre Regeln.
Ваш дурацкий устав.
Ich kenne Ihre verdammten Regeln.
В монастыре введен строгий устав.
Im Kloster herrschten strenge Tischsitten.
Или мы должны проверить устав?
Oder sollten wir in der Gründungsurkunde nachsehen?
Был бы, если бы наш собственный устав не противоречил ему.
Das wäre es gewesen, wenn unsere eigenen Verordnungen sie nicht aufheben würde.
Устав также не требует репатриации бывшей территории Восточной Пруссии в Германию.
In der Satzung wird auch nicht die Rückgliederung ehemals ostpreußischen Gebietes an Deutschland gefordert.
Устав дханы.
Reglement von Dhana.
Устав( Die Satzung),
Die Satzung(Muster) und auch jede Änderung,
Следовательно, должно быть ясно, что устав не предусматривает, что ВГА будет голосовать за изменение канонической привязанности. Этому есть причина, которая является экклезиологической.
Es muss also klar als gegeben angesehen werden, dass die Statuten nicht vorsehen, dass es der Außerordentlichen Generalversammlung obliegt, über einen Wechsel der kanonischen Obedienz wahlmäßig zu entscheiden.
У Союза регби есть кодекс поведения( Устав, см. ниже)
Für Rugby Union gibt es einen Verhaltenskodex(die Satzung, siehe unten)
Харви, существует устав, и остановить его может только твой уход в отпуск.
Harvey, es existiert Statuten… und die einzige Möglichkeit, ihn aufzuhalten, ist, dass du im Urlaub bist.
Международные соглашения и Устав ООН так же распространяются на Чечню, как и на любое другое место.
Internationale Abkommen und die Charta der Vereinten Nationen sind in Tschetschenien genauso bindend wie anderswo.
В должности протоколиста Германского союза психиатрии Ниче разработал устав Общества германских неврологов
Als Schriftführer des„Deutschen Vereins für Psychiatrie“ entwarf er die Satzung für die„Gesellschaft Deutscher Neurologen und Psychiater“,
Ты снова перечитаешь устав, и посмотришь, нет ли другого способа остановить эту продажу.
Du wirst nochmal die Geschäftsordnung durchgehen und sehen, ob es nicht eine andere Möglichkeit gibt, den Verkauf zu verhindern.
Для властей устав рекомендовал соблюдение свободы слова,
Für die Regierung empfahl die Satzung die Einhaltung der Freiheit des Wortes,
А свой устав, свои статьи и аморальное поведение возьми
Und jetzt nimm deine Statuten, Moralvorschriften und Drecksklauseln,
Он говорил:« Вы нарушаете Устав ООН.
das ist die UN Charta.
С исполнительной частной устав струи, вы экономите время,
Mit Executive Private Jet Charter sparen Sie Zeit,
Ссылаясь также на свою резолюцию 55/ 278 от 12 июля 2001 года, в которой она утвердила устав Колледжа персонала системы Организации Объединенных Наций.
Sowie unter Hinweis auf ihre Resolution 55/278 vom 12. Juli 2001, mit der sie die Satzung der Fortbildungsakademie des Systems der Vereinten Nationen billigte.
Результатов: 148, Время: 0.1432

Лучшие запросы из словаря

Русский - Немецкий