ХИТРЫЙ - перевод на Немецком

schlauer
умный
хитер
умница
смышленый
разумно
умник
проницательный
остроумно
gerissener
хитер
умен
вырваны
разорванные
durchtrieben
kluger
умный
мудро
мудрым
ума
сообразительный
благоразумно
умница
смышленый
умник
schlaues
умный
хитер
умница
смышленый
разумно
умник
проницательный
остроумно

Примеры использования Хитрый на Русском языке и их переводы на Немецкий язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Ecclesiastic category close
  • Political category close
  • Programming category close
Целлюлит- хитрый противник.
Cellulite ist ein kniffliger Gegner.
Он хитрый.
Er ist gewitzt.
Вы просто придумали этот хитрый план?
Sie brüteten nur diesen ausgeklügelten Plan aus?
Ты хитрый.
Du bist schlau.
Вы- хитрый лингвист.
Sie sind der clevere Linguist.
Кварк, ты, мелкий хитрый ха' дибах!
Quark, du verschlagener kleiner ha'dibah!
Для этого он слишком хитрый.
Er ist ziemlich clever.
Александр Грейсон не только хитрый бизнесмен, у него криминальный ум, подготовленный обманывать, шантажировать
Alexander Grayson ist nicht nur ein gerissener Geschäftsmann, sondern auch ein kriminelles Genie,
он был слаб, хитрый, сильный, как Аякс?
er schwach ist oder durchtrieben und stark wie Ajax?
Ионадав был человек очень хитрый.
Jonadab aber war ein sehr kluger Mann.
они народ хитрый, назад не отдадут.
Die sind ein schlaues Volk und werden ihn nicht zurückgeben.
Подъемы были также более трудными, но я умел чистить некоторый хитрый материал и который действительно помог мне с пребыванием положительного.
Die Aufstiege waren auch schwieriger, aber ich verstand, einiges schlaues Material und zu reinigen der mir mit dem Aufenthalt des Positiven wirklich geholfen hat.
Действительно, хитрый генерал- президент не просто преодолевает один кризис за другим, но и преуспевает на своем посту.
Tatsächlich hat der schlaue General und Präsident bisher nicht nur eine Krise nach der anderen überlebt, sondern dabei noch an Macht gewonnen.
Кто-то, довольно хитрый и изобретательный, получил доступ к нашей базе.
Jemand, der erfinderisch und gerissen genug ist, könnte sich Zugang zu unseren Plänen verschafft haben.
На самом деле это был хитрый план Лауры:
In Wirklichkeit war es Lauras durchtriebener Plan, vorzutäuschen,
Хитрый ход, мам, заманить отца на обед в единственное месте,
Geschickter Zug, Mom,… Dad damit auszutricksen, in dem einzigen Lokal essen zu gehen,
Мы прекратили исследования, когда Хитрый Дикки пытался использовать наши исследования,
Wir haben das Projekt abgebrochen, als Tricky Dicky versucht hat,
Смелость велик и возвышенное; хитрый маленький, но красиво.
Audacity ist groß und erhaben; die Schlauheit ist klein, aber schön.
Во главе тех" плохих" стоял жадный, хитрый и беспринципный инквизитор Франтишек Боблиг из Эдельштадта,
An der Spitze der„Bösen“ stand der habgierige, rücksichtslose und listige Inquisitor Heinrich Franz Boblig aus Edelstadt,
Вы сказали в интервью для журнала" Чикаго", цитирую:" Мне нравится в Уилле Гарднере то, что он такой же хитрый как и я", конец цитаты?
Zitat:"Was ich an Will Gardner liebe ist dass er raffinierter""als ich ist." Zitat Ende. Glauben Sie das immer noch?
Результатов: 53, Время: 0.3205

Лучшие запросы из словаря

Русский - Немецкий