ХОРОШЕЙ - перевод на Немецком

gute
хорошо
отлично
неплохо
нормально
прекрасно
рад
здорово
добро
приятно
вкусно
braves
вести себя хорошо
хорошим
умницей
паинькой
послушным мальчиком
молодцом
schönes
рад
приятно
хорошо
здорово
мило
отлично
спасибо
неплохо
чудесно
замечательно
nett
приятно
хорошо
рад
здорово
неплохо
любезно
вежливо
очень мило
славный
по-хорошему
tolles
здорово
отлично
замечательно
прекрасно
круто
великолепно
потрясающе
классно
чудесно
классный
großartige
отлично
здорово
прекрасно
замечательно
потрясающе
супер
круто
чудесно
превосходно
молодец
artig
хорошей
паинькой
anständig
прилично
порядочным
приличные
достойные
хорошим
достойно
wohlen
хорошей
angenehme
комфортно
приятный
хорошо
удобная
очень приятно
комфортная

Примеры использования Хорошей на Русском языке и их переводы на Немецкий язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Ecclesiastic category close
  • Political category close
  • Programming category close
Я буду хорошей,!
Ich bin nett!
Я не стану хорошей.
Gedankenstimme"Ich werde nicht anständig sein.
Я буду хорошей.
Ich werde artig sein.
Потому что, Кэрол, ты кажешься очень хорошей леди.
Weil Carol, du scheinst eine wirklich großartige Frau zu sein.
Но почему не желают хорошей жизни?
Warum sagt man nicht"Habe ein schönes Leben?
Она была хорошей девочкой.
Sie war ein tolles Mädel.
Ты будешь хорошей девочкой и будешь хорошо вознаграждена!
Jetzt sei ein braves Mädchen, du wirst es nicht bereuen!
Я была хорошей матерью.
Ich war eine gute Mutter.
Вся ваша информация в хорошей защите.
Alle Ihre Informationen sind im wohlen Schutz.
Вы показались нам такой хорошей.
Sie wirkten so nett.
Я всегда старалась быть хорошей, соблюдать правила.
Ich habe immer versucht, anständig zu sein… mich an die Regeln zu halten.
Это то, что я называю действительно хорошей опорой, Маэстро.
Das ist ja mal wirklich ein tolles Requisit, Maestro.
Хорошей поездки.
Angenehme Reise.
Будь хорошей девочкой, и Господь приглядит за тобой.
Sei ein braves Mädchen, dann behütet dich der Herrgott.
Я буду хорошей матерью?
Ich werde eine gute Mutter sein?
Просто пытаюсь быть хорошей.
Nur versuchen, nett zu sein.
Алл ваша информация находится в хорошей защите.
All Ihre Informationen ist im wohlen Schutz.
Будь хорошей девочкой и просто уходи.
Sei ein braves Mädchen und geh einfach weg.
Моя жена была хорошей женщиной.
Meine Ehefrau war eine gute Frau.
Я всегда была хорошей.
Ich bin immer nett gewesen.
Результатов: 1339, Время: 0.108

Лучшие запросы из словаря

Русский - Немецкий