ЦЕННОСТЕЙ - перевод на Немецком

Werte
значение
ценность
стоимость
значимость
величина
стоит
сумму
достоин
цену
ценнее
Wertvorstellungen
Werten
значение
ценность
стоимость
значимость
величина
стоит
сумму
достоин
цену
ценнее
Wert
значение
ценность
стоимость
значимость
величина
стоит
сумму
достоин
цену
ценнее

Примеры использования Ценностей на Русском языке и их переводы на Немецкий язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Ecclesiastic category close
  • Political category close
  • Programming category close
Они настаивают на существовании общих западных ценностей просвещения и свободы.
Sie beharren auf ungeteilte westliche Werte, die Werte der Aufklärung und der Freiheit.
Социальная педагогика связана с передачей определенных ценностей.
Die Sozialpädagogik hat etwas mit der Vermittlung von Werten zu tun.
Может ли технология изменить восприятие ценностей?
Kann Technologie den Erwerb von Werten verändern?
Распространение западных ценностей и институтов- это ровно
Die Verbreitung westlicher Werte und Einrichtungen ist genau das,
Ощущалась необходимость признания буржуазных ценностей« сверху»,
Man wünschte sich die Anerkennung bürgerlicher Wertvorstellungen, aber„von oben“,
необходимость“ hrana spirituala”, Мы знаем и уважаем наших ценностей и корни.
Wir kennen und respektieren unsere Werte und Wurzeln.
Итак, с точки зрения ценности и ценностей, компании могут налаживать коммуникации различными способами.
Also, von einem Standpunkt von Wert und Werten aus gesehen, was Unternehmen tun können, ist sich auf viele verschiedene Arten einzubringen.
Мы создали целые системы ценностей, а также физическую реальность, чтобы поддержать цену нам самим.
Wir haben ein ganzen System und eine physische Realität erschaffen um den Wert des Selbst zu unterstützen.
Смех По многим разным причинам, но на основе наших ценностей и прожитого нами опыта, и было очень обидно, понимаете?
Gelächter Es gab so viele verschiedene Gründe, aber alle beruhten auf unseren Werten und unseren Lebenserfahrungen-- wir wurden sehr verletzt, wisst ihr?
новые становятся все более и более открытыми для критики и демократических ценностей.
neu auftretende Diktaturen sind offener gegenüber Kritik und demokratischen Werten.
Изменение климата является сложной проблемой, которая тесно переплетается с массой других проблем, но и здесь необходим похожий прорыв в том, что касается наших ценностей и приоритетов.
Der Klimawandel ist komplex und eng mit unzähligen anderen Herausforderungen verwoben, doch ein ähnlicher Durchbruch in unseren Werten und Prioritäten ist notwendig.
семейных ценностей, и профессиональных специализаций.
familiären Werten und beruflicher Spezialisierung.
И по сей день Орден остается рыцарским, так как придерживается ценностей рыцарства и благородства.
Noch heute ist der Orden ein Ritterorden, der sich zu den Werten der Ritterlichkeit und des Adels bekennt.
науки и политических ценностей.
Wissenschaft und politischen Werten eingehämmert.
способствуя принятию Турции в европейскую семью, помогут приостановить опасный отход страны от наших общих европейских ценностей.
Türkei so in die europäische Familie mit einbezogen, und der gefährlichen Abkehr des Landes von unseren europäischen Werten wird entgegen gewirkt.
обособленность науки и человеческих ценностей- это иллюзия.
die Trennung zwischen Wissenschaft und menschlichen Werten ebenfalls eine Illusion ist.
этики и ценностей не из-за культурной или религиозной принадлежности.
Ethik und Werten nicht auf kulturelle oder religiöse Orientierung zurückzuführen.
Чаще всего в более широком толковании инвестициями считаются все виды имущественных и интеллектуальных ценностей, вкладываемых в объекты предпринимательской деятельности.
In einer breiteren Interpretation werden am häufigsten alle Arten von Eigentum und geistigen Werten, die in die Objekte unternehmerischer Tätigkeit investiert werden, als Investitionen betrachtet.
культурных и художественных ценностей, Национальное собрание объявлено памятником культуры в 1984 году.
kulturellen und künstlerischen Werts, wurde das Haus der Nationalversammlung 1984 zum Kulturdenkmal erklärt.
ставят под сомнение правильность учения и ценностей.
kinder von andrew prior, stellen die lehre Und die werte der altruan infrage.
Результатов: 271, Время: 0.3279

Лучшие запросы из словаря

Русский - Немецкий