Я ПРОЧЕЛ - перевод на Немецком

ich las
я читать
я прочитать
ich lese
я читать
я прочитать

Примеры использования Я прочел на Русском языке и их переводы на Немецкий язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Ecclesiastic category close
  • Political category close
  • Programming category close
Но то, что я прочел, написано неплохо.
Aber das, was ich gelesen hab, war nicht schlecht.
Я прочел это в ваших глазах.
Ich sah es in Euren Augen.
И когда я прочел, то был поражен этими цифрами.
Und als ich das las war ich von der Zahl überwältigt.
Я прочел и принял условия использования и политика приватности.
Ich habe sie gelesen und akzeptieren die Nutzungsbedingungen und Datenschutzerklärung.
Последняя книга, которую я прочел.
Das letzte Buch, das ich gelesen habe.
Спросил бы о чем-то из 20 ваших статей, которые я прочел.
Ich würde über Ihre mehr als 20 veröffentlichten Aufsätze fragen, die ich gelesen habe.
Я не хотел, м-р Росси, но я прочел это.
Es tul mir leid, ich hab ihn gelesen. -Ach, schon gul.
Так что, да, я прочел.
Also ja, ich habe es gelesen.
Короче, я прочел твой отчет, и думаю,
Wie auch immer, ich las den Bericht, und ich denke,
Когда я прочел, что это устройство связи, я понял, что форма этих углублений выглядит знакомой.
Als ich las, dass dies ein Kommunikationsgerät sei… kam mir die Form dieser Vertiefungen bekannt vor.
Я прочел это три или четыре раза и подумал:« Он на самом деле утверждает разумный замысел?
Ich lese es drei oder vier mal und ich denke,"Bestätigt er hier wirklich Intelligentes Design?
Здесь произведения великих писателей, которые я прочел и переводил с латыни в молодости.
Diese… wurden vom einigen großartigen Köpfen geschrieben, die ich gelesen und aus dem Lateinischen übersetzt habe, als ich noch ein junger Mann war.
Не так давно я прочел работу соавторства Пьера Кюри на тему лечения опухолей радием и прочими радиоактивными веществами.
Vor einigen Monaten las ich ein Essay, an dem Pierre Curie mitgewirkt hat. Es ging um die Behandlung bösartiger Tumoren mit Radium und anderen radioaktiven Substanzen.
Я прочел, что Гвинет Пэлтроу назвала дочку Эйпл
Dann las ich das Gwyneth Paltrow ihr Kind Apfel genannt hat,
Кстати говоря, недавно я прочел книгу о карантине,
Vor Kurzem las ich übrigens ein Buch über die Quarantäne,
Судя по тому, что я прочел, вы не проводили расследования по делу Гэгана.
Aufgrund dessen, was ich las, waren wir nicht gerade gründlich im Geoghan-Fall.
Я прочел, что кто-то изобрел способ преобразования шагов в электромагнитную энергию
Ich hab gelesen, dass jemand einen Weg gefunden hat, Schritte in elektromagnetische Energie umzuwandeln,
Я прочел" Озарения", а через несколько месяцев" Одно лето в аду". Для меня это стало решающим событием.
Lies"Illuminationen" und in ein paar Monaten,"Eine Zeit in der Hölle" das war für mich ein unbeschreibliches Ereignis.
Я прочел, в прошлом году, что уровень смертности детенышей был равен 100% в некоторых частях пролива Сэнт- Лоренс.
Ich habe gelesen, dass die Welpen-Sterberate im Sankt-Lorenz-Golf letztes Jahr bei 100% lag.
Более 25 лет назад я прочел газетную статью,
Vor 25 und 1/4 Jahren las ich einen Zeitungsartikel, in dem stand, dass eines Tages Plastikspritzen
Результатов: 64, Время: 0.0435

Я прочел на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Немецкий