ВАРВАРЫ - перевод на Чешском

barbaři
варвары
дикари
barbary
барбары
варваров
divoši
дикари
варвары
varvary
barbory

Примеры использования Варвары на Русском языке и их переводы на Чешский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
С ролью Варвары проблем не было:
Ani s rolí Varvary nebyly problémy,
Хмурые, бородатые, вонючие варвары, которые переплывут Узкое Море
Zamračení, vousatí, páchnoucí barbaři, kteří přeplují přes Úzké moře
капелла Святой Варвары была присоединена к боковой стороне костела Святого Франциска.
kaple sv. Barbory spojená s boční lodí kostela sv. Františka.
Цивилизованным людям легче вести себя, как варвары, чем варварам вести себя,
Bylo lehčí pro civilizované muže chovat se jako barbaři, než pro barbary chovat se
Мы, варвары, знаем, что лишь после охоты, и только тогда, мужчина расслабляется.
My barbaři víme, že tohle následuje až po lovu a veselí se vždy jen muži.
люди вели себя как варвары.
aby se chovali jako barbaři.
Возможно, мы слишком беспокоимся о своей безопасности и антиквариате,… но мы же не варвары, мистер Кафмайер.
Možná to přeháníme s bezpečností a našimi památkami, ale nejsme barbaři, pane Cafmeyere.
Оказывается, многие варвары, которые вошли в собор Нотр- Дам,
Ukázalo se, že mnoho pohanů, kteří vstoupili do katedrály Notre Dame,
они должны были пробудить страх, как это делали древние варвары.
Číně udílel šokující rozkazy: měli vzbuzovat strach jako dávní Hunové.
мы хотим ее остановить, уничтожить ее, как варвары, выгнать ее из маленького, счастливого дома.
zničit. Vytrhnout ho z jeho šťastného domova jako barbaři.
костел Святой Варвары, в котором 14 марта 1850 года известный французский писатель Оноре де Бальзак венчался с Эвелиной Ганской.
karmelitánský klášter a kostel sv. Barbory, v němž se roku 1850 oženil spisovatel Honoré de Balzac se šlechtičnou Ewelinou Hańskou.
он пришел к мысли о иррациональном методе дизайна. Это выглядело словно варвары, не только были у ворот,
pro jeho myšlení to byl iracionální nový způsob návrhu a vypadalo to jako že barbaři nejsou před branami,
Фестиваль Конана Варвара конвенция в центре города, завтра вечером.
Festival barbara Conana, v kongresovém centru, zítra večer.
Эй, Варвара. Я спросил, это твой наряд для выселения?
Hej, Barbaro, ptám se- tohle si oblečeš na zúčtování?
Пожалуйста, попривествуйте великолепного варвара, мистера Чингисхана!
Přivítejte prosím, nejskvělejšího barbara, pana Činghis Chána!
Обратить этого юного варвара в Цезаря Рима.
Proměnit tohoto mladého barbara v římského césara.
Суворова Варвара Андреевна.
Suvorová Varvara Andrejevna.
Варваре Андреевне Суворовой.
Varvaře Andrejevně Sovorové.
Но той ночью я завалил на одного варвара больше, чем думал.
Ale tu noc, jsem dostal o jednoho divocha víc, než jsem myslel.
Я извиняюсь за этого варвара.
Myslím to vážně a chci se omluvit za toho barbara.
Результатов: 71, Время: 0.0917

Лучшие запросы из словаря

Русский - Чешский