ГЛУПОСТЕЙ - перевод на Чешском

hlouposti
глупости
глупи
тупости
чепуху
глупые
идиотизма
вздор
blbosti
глупости
дерьмо
чушь
чепухи
ерунды
фигня
бред
хрень
глупые вещи
херню
hloupého
глупое
глупость
тупого
дурацкое
дурака
идиотское
глупи
nesmysly
ерунду
чушь
глупости
чепуху
бред
вздор
бессмыслицу
дерьмо
нонсенс
pitomost
глупость
глупо
тупость
идиотизм
чушь
bláznivého
безумного
сумасшедшее
глупого
глупостей
hovadiny
дерьмо
чушь
ерунда
глупостей
херня
фигню
эту хрень
kraviny
дерьмо
чушь
бред
хрень
херня
глупости
фигню
ерунду
stupidního
глупое
тупое
глупостей
дурацкий
идиотский
věcí
вещей
дел
штукой
предметов
вопросов
событий
тварей
барахла
штучек
деталей

Примеры использования Глупостей на Русском языке и их переводы на Чешский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Не делай никаких глупостей.
Nedělej nic hloupého.
Ебез глупостей.
Žádný kraviny.
Я рада, что мы не натворили каких-нибудь глупостей.
Jsem rád, že jsme neudělali nějakou pitomost.
Слушай папу детка, и не делай глупостей.
Poslouchej otce drahoušku a nedělej hovadiny.
Не хочу портить вам вечер.- Не говори глупостей, это и твой дом.
Nemluv nesmysly, tohle je i tvůj domov.
Мэг, пожалуйста, не делай глупостей.
Meg, nedělej prosím nic stupidního.
Не делай никаких глупостей, Генри.
Neudělejte nic hloupého, Henry.
Никаких глупостей.
Žádný blbosti.
постарайся не делать глупостей.
takže nedělejte žádné hlouposti.
Не делай глупостей!
Nedělej kraviny!
Я перепугался и наделал глупостей.
Vyděsilo mě to a udělal jsem pitomost.
Как раз одна из тех глупостей, за которую я извинюсь позже.
To je jedna z věcí, za kterou se později můžu omluvit.
Мы проследим, чтобы они не наделали глупостей.
Ujistíme se, že neudělají nic hloupého.
не сделаешь больше глупостей.
už nikdy neuděláš nic stupidního.
не шуметь и не делать глупостей.
nebude dělat blbosti.
не будут делать глупостей.
nebudete dělat hlouposti.
Просто сидите здесь и не делайте глупостей.
Zůstaňte tady a nedělejte už žádný kraviny.
Пока что, прошу тебя, не наделай глупостей.
A mezitím, prosím te, neudelej žádnou pitomost.
Я сделал много глупостей в своей жизни, мистер Смайли, но я.
Udělal jsem v životě spoustu věcí, pane Smiley, ale.
не делай глупостей.
tak nedělejte blbosti.
Результатов: 280, Время: 0.456

Лучшие запросы из словаря

Русский - Чешский