HLOUPÉHO - перевод на Русском

глупое
hloupého
blbost
hloupost
pitomý
blbý
stupidního
pitomost
kravinu
pitomej
pitomá
глупость
hloupost
blbost
pitomost
pošetilost
bláznovství
hloupého
nesmysl
směšné
kravinu
pitomýho
тупого
hloupého
blbého
pitomého
tupého
debilní
tupé
blbýho
blbýmu
дурацкое
hloupé
pitomý
blbý
debilní
stupidní
blbá
blbou
blbé
blbej
дурака
blázna
hlupáka
blbce
vola
hloupého
blázny
idiota
blba
blbečka
идиотское
hloupou
idiotské
pitomé
глупи
hlupák
hlouposti
nebuď hloupá
blázen
nebuď směšná
глупого
hloupého
hloupému
blbýho
hloupost
blbost
bláznivého
pitomému
blbé
глупостей
hloupost
blbost
pitomost
pošetilost
bláznovství
hloupého
nesmysl
směšné
kravinu
pitomýho
глупости
hloupost
blbost
pitomost
pošetilost
bláznovství
hloupého
nesmysl
směšné
kravinu
pitomýho

Примеры использования Hloupého на Чешском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Nedělejte nic hloupého. Můžeme si o tom promluvit.
Не делайте ничего глупого, ћы можем поговорить об этом.
Nedělejte nic hloupého nebo zemřete.
Не делай глупостей, или вы умрете.
jsi možná udělala něco hloupého.
может быть ты сделала какую-нибудь глупость.
A na něco tak hodně hloupého, se rychle zapomíná.
Самые большие глупости, забываются очень быстро.
Nedělej nic hloupého.
Не делай глупостей.
Doufám, že jste neudělali nic hloupého. Ne, ne.
Надеюсь вы не сделали ничего глупого.
Proč by jste udělat něco tak hloupého?
Зачем делать такую глупость?
Tak hloupého jako je ona.
И такой же глупый, как и она.
Doufám, že neudělá nic hloupého.
Надеюсь он не сделает никакой глупости.
Nedělej nic hloupého!
Не делайте глупостей!
I já doufám v mého hloupého syna Ikara.
Даже я надеюсь на моего глупого сына Икара.
Ale udělal něco hloupého.
Но он совершил глупость.
Tak neříkej nic hloupého.
Тогда не говори глупостей.
Lidi, není potřeba dalšího hloupého protestu.
Ребята, нам не нужен еще один глупый протест.
A drahý? Nedělej nic hloupého.
А ты, дорогой, не делай ничего глупого.
Otevíráme kufr, takže nedělejte nic hloupého.
Мы открываем багажник, не делай глупости.
Nemám peníze na opravu jeho hloupého auta.
У меня ведь нет денег, чтобы чинить его глупую машину.
Jako bys nikdy neudělala nic hloupého kvůli chlapovi.
Будто ты никогда не делала глупость из-за парня.
slepého a ještě k tomu hloupého.
слепой и тупой для этого.
Nedělejte nic hloupého.
Не делайте глупостей.
Результатов: 239, Время: 0.1211

Лучшие запросы из словаря

Чешский - Русский