ГЛУПОГО - перевод на Чешском

hloupého
глупый
тупой
дурацкий
дурак
идиот
тупица
тупо
глупцом
идиотская
сглупить
hloupému
глупого
дурацкого
тупой
blbýho
глупого
дурацкий
тупого
чертову
идиота
дурака
hloupost
глупость
чушь
тупость
ерунда
глупо
идиотизм
вздор
чепуха
нонсенс
blbost
чушь
глупость
дерьмо
ерунда
херня
фигня
бред
тупо
чепуха
брехня
bláznivého
безумного
сумасшедшее
глупого
глупостей
pitomému
глупого
дурацкого
blbé
глупые
дурацкие
тупые
жаль
чертовы
идиотской
hloupý
глупый
тупой
дурацкий
дурак
идиот
тупица
тупо
глупцом
идиотская
сглупить
hloupé
глупый
тупой
дурацкий
дурак
идиот
тупица
тупо
глупцом
идиотская
сглупить

Примеры использования Глупого на Русском языке и их переводы на Чешский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Его глупого отца перевели в глупую Африку,
Jeho hloupý táta se přemisťuje do hloupé Afriky,
Нет, ты сказал не делайте ничего глупого.
Ne, řekl jsi, ať nedělám nic hloupého.
Что тут глупого?
Co je hloupé?
Просто очень глупую статью для очень глупого журнала.
Jen velice hloupý článek pro velice hloupý časopis.
Дороти, не делай ничего глупого.
Nedělej nic hloupého, Dorothy.
Я хочу глупого ребенка.
Já chci hloupé děcko.
Ѕочему€ так переживал из- за этого глупого проигрыша?
Proč jsem tolik dbal na to hloupý odpaliště?
но ничего настолько глупого.
nikdy nic tak hloupého.
Лучше иметь умного врага, чем глупого друга.
Raději mám inteligentní nepřátelé než hloupé přátelé.
Найди кого-то слабого, глупого и отчаянного.
Někdo slabý, hloupý a zoufalý.
В смысле вы деретесь и погибаете из-за глупого лоскута ткани.
Vy předsi bojujete a umíráte pro hloupý cár látky.
Не делай ничего глупого со своей подругой.
Nedělej žádné blbosti s tvou kamarádkou.
ты не будешь делать ничего глупого, окей?
nebudeš dělat žádné hlouposti, jasný?
Неужели гениальный доктор боится принять вызов глупого правительственного чиновника?
Je možné, že by se geniální doktor bál utkat s hloupým vládním aparátíkem?
Уинстон, не делай ничего глупого.
Winstone, nedělej žádný blbosti.
Ничего глупого в футболе нет.
Na fotbalu není nic stupidního.
А у мистера Глупого- и- Опасного есть друзья?
Má pan Tupý a Nebezpečný kamarády?
Ты либо хочешь чего-то глупого, либо ты сделал что-то глупое?.
Chceš něco blbého, nebo jsi udělal něco blbého?.
У глупого старикана кошка!
Hloupej starej chlápek má kočku!
Что такого глупого в желании назвать ребенка" Ушер"?
Co je tak hloupýho na tom, chtít pojmenovat dítě Usher?
Результатов: 131, Время: 0.3597

Лучшие запросы из словаря

Русский - Чешский