ЗНАНИЕМ - перевод на Чешском

znalostí
знаний
опыта
зная
навыков
věděním
знание
знать
vědomím
сознанием
зная
ведома
осознанностью
vědomosti
знания
знаю
nevědí
не знают
понимают
известно
не ведают
не умеют
не в курсе
знанием
подозревают
poznání
знание
понимание
учености
poznatky
знания
выводы
открытия
наблюдения
информацию
исследования
данные
znalosti
знания
навыки
опыт
понимание
знали
экспертиза
знани
ноу-хау
znalostmi
знаниями
опытом
vědění
знание
знать
vědomostmi

Примеры использования Знанием на Русском языке и их переводы на Чешский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Отличался глубоким знанием шариата.
Měl hluboké heraldické znalosti.
Аллах одарил его мудростью и знанием.
dali jsme mu moudrost a vědění.
Но знанием ты можешь уничтожить все зло.
Ale vědomostmi můžeš porazit všechno zlo.
колдовством и знанием.
síla kouzel a znalosti.
Ты не видишь разницы между знанием и мудростью.
Zdá se, že nechápeš rozdíl mezi znalostmi a moudrostí.
Возможно, я должны была начать с философов, со знанием и стратегией.
Možná jsem měla začít s filozofy, s vědomostmi a strategií.
Если вы обладаете этим знанием, вам следует начать его испытывать.
Takže když víte tohle, měli by jste si s tím začít hrát.
Все обладали удивительной стойкостью, знанием своего дела и находчивостью.
Všichni měli úžasnou výdrž, znalost prostředí a důvtip.
Доктор, вы единственный на борту, кто обладает полным знанием о модификации нанозондов.
Doktore, vy jste jediný na palubě kdo o těch nanosondách úplně všechno.
Чувство красоты тесно связано со знанием о смерти.
Zkušenost krásy se úzce váže k vědomí smrti.
И вам придется решить, что с этим знанием делать.
A budete se muset rozhodnout, co s tím poznatkem uděláte.
Но моя боль будет утолена более сладким бальзамом, знанием того, что ты слаб.
Ale mou bolest uklidní mnohem sladší balzám: vědomí, že jsi slabý.
Объемлет мой Господь всякую вещь знанием. Неужели же вы не опомнитесь?
Pán můj ve vědění Svém všechny věci objímá- což nebudete o tom uvažovat?
Знанием нельзя делиться, Профессор?
O znalosti se nemůžete dělit, profesore?
Наш Господь объемлет знанием всякую вещь. Мы уповаем только на Аллаха.
A Pán náš objímá věci všechny ve vědění Svém a my na Boha spoléháme.
Воистину, мой Господь объемлет[ знанием] то, что вы вершите.
Pán můj však věru objímá ve vědění Svém vše, co děláte.
Объемлет наш Господь всякую вещь своим знанием! На Аллаха мы положились!
A Pán náš objímá věci všechny ve vědění Svém a my na Boha spoléháme!
Так! Мы объяли знанием все, что у него.
A tak tomu bylo a My jsme již obsáhli ve vědění Svém vše, co u něho bylo.
Тебе следует понимать разницу между знанием кого-то и доверием к нему.
Musíte se naučit znát rozdíl mezi tím někoho znát a někomu věřit.
Мой Господь объемлет знанием всякую вещь. Неужели вы не помянете назидание?
Pán můj ve vědění Svém všechny věci objímá- což nebudete o tom uvažovat?
Результатов: 139, Время: 0.1246

Лучшие запросы из словаря

Русский - Чешский