ЗНАНИЕМ - перевод на Испанском

conocimiento
известно
знакомство
владение
опыт
знания
осведомленности
понимания
сведению
информации
ведома
sabiduría
мудрость
разум
благоразумие
знания
мудрое
nosostros
знанием
conocimientos
известно
знакомство
владение
опыт
знания
осведомленности
понимания
сведению
информации
ведома

Примеры использования Знанием на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Будете и дальше пытаться произвести впечатление знанием французских вин,
¿Vas a seguir intentando impresionarme con tu conocimiento de vino francés,
Этот навык будет все чаще сочетаться со знанием сотрудниками библиотек интернет- технологий для расширения возможностей пользователей лучше оценивать качество используемых источников информации.
Esta capacidad se va a combinar cada vez más con los conocimientos de tecnología de la Web para que los usuarios puedan evaluar mejor la calidad de las fuentes de información que se utilizan.
Возможности для кого-то с моим знанием рынка, владеющим языком, просто потрясающие.
Las oportunidades para alguien con mi experiencia en marketing. Quien puede hablarlo es impresionante.
Но те, кто наделен был знанием, сказали:" О, горе вам!
Pero los que habían recibido la Ciencia, dijeron:«¡Ay de vosotros!
Фредрик Барнс- особенная тварь со знанием и возможностью убить тысячи
Frederick Barnes es un animal muy especial, uno con las herramientas y el saber para matar a miles
Я утешаюсь этой уверенностью и знанием, что с ним ты найдешь свою цель и поймешь, кем ты должен быть.
Esa certeza me conforta y saber que con el descubriras tu proposito llegaras a saber quien estas destinado a ser.
Я просто парень с небольшим знанием психологии и я люблю ловить плохих парней.
Sólo soy un tío con algo de conocimiento sobre psicología y amor a atrapar a los chicos malos.
Речь идет о людях с именем и знанием дела: владельцах компаний, представителях организаций.
Son las personas con títulos y experiencia, dueños de la empresa, los portavoces del movimiento.
Женщины, обладающие, по крайней мере, базовым знанием языка, являются более независимыми и в меньшей степени
Las mujeres que poseen por lo menos un conocimiento básico del idioma son más independientes
Более глубоким знанием эстонского языка среди тех жителей Эстонии,
Los conocimientos del idioma estonio entre quienes no tienen el estonio
Ладно, я был бы удовлетворен знанием, что у Грейс всегда есть с собой электрошокер в заднем кармане.
Bueno, yo estaría muy contento sabiendo que Grace tenía una pistola eléctrica en su bolsillo trasero del pantalón en todo momento.
В состав группы могут также входить переговорщики со знанием иностранных языков,
El equipo también puede incluir negociadores con dominio de idiomas extranjeros,
Экономическое развитие определяется уже не производством сырья, а знанием и умением организовать людей на решение постоянно меняющихся задач.
El desarrollo económico ya no dependía de la producción de materias primas, sino de los conocimientos y la capacidad para organizar a la gente en torno a tareas que cambiaban constantemente.
упругой походкой и знанием в сердце того, что ты работаешь во благо мира
con paso firme y sabiendo en tu corazón que trabajas por la paz
НСС должны обладать национальным опытом и знанием местной культуры, языка, традиций и институтов.
Los funcionarios nacionales del cuadro orgánico deben utilizar en su trabajo la experiencia nacional y los conocimientos de la cultura, el idioma, las tradiciones y las instituciones locales.
Проблема усугубляется плохим знанием экосистем, особенно в тропиках и субтропиках,
El problema se ha visto agravado por la falta de conocimientos sobre los ecosistemas, especialmente en los trópicos
С его знанием механики и с ее хорошими знаниями о привычках жертв,
Con los conocimientos de mecánica de él y la familiaridad de ella con los hábitos de las víctimas,
Они будут и впредь руководствоваться знанием на тот счет, что они индивидуально
Que seguirían guiándose por la conciencia de que recaía en ellos de manera individual
Объединение спутниковой информации со знанием местных особенностей для целей планирования мер реагирования на бедствия;
Conjugar la información obtenida mediante satélites y los conocimientos locales para la planificación de actividades en casos de desastre.
Чувство удовлетворения, усиленное знанием, что, снабжая вашу страну оружием, фирма" Миссайлз" делает свой особый вклад в дело мира во всем мире.
Satisfacción que se ve reforzada… al saber… que suministrando esas armas a su país…"Misiles" hace su pequeña contribución para mantener la paz mundial.
Результатов: 495, Время: 0.095

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский