ZNÁT - перевод на Русском

знать
vědět
znát
zjistit
poznat
tušit
узнать
poznat
poznávat
zjistit
dozvědět
zjišťovat
dozvídám
знакомы
známe
obeznámeni
povědomé
seznámeni
povědomě
povědomý
povědomá
nepotkali
познакомиться
poznat
seznámit
setkat
potkat
poznávám
potkávám
potkala
znát
potkám
познать
poznat
znát
naučit
знаешь
vědět
znát
zjistit
poznat
tušit
знал
vědět
znát
zjistit
poznat
tušit
знает
vědět
znát
zjistit
poznat
tušit
узнавать
poznat
poznávat
zjistit
dozvědět
zjišťovat
dozvídám
узнает
poznat
poznávat
zjistit
dozvědět
zjišťovat
dozvídám
узнал
poznat
poznávat
zjistit
dozvědět
zjišťovat
dozvídám

Примеры использования Znát на Чешском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Toho musíš znát, otče.
Ты наверняка знаешь его, отец.
A jednou… bude svět znát naše jméno.
И однажды, Мир узнает наше имя.
To jste musel znát našeho syna.
Ты учился в Принстоне и, должно быть, знаком с нашим сыном.
ho musel znát.
должно быть, он знал его.
Každé dítě v našem světě ho bude znát.
Каждое дитя в нашем мире уже знает его имя.
Pod kterou ho budou ostatní špioni znát.
Под которым его будут узнавать другие агенты.
Mohl by už Kira znát naše pravá jména?
Возможно, Кира узнал наши настоящие имена?
To mluvíte o Adelai Niskovi? Odkud může pastor znát tohle jméno?
Так, откуда пастор знает это имя?
Musíte někoho znát.
Ты наверняка кого-нибудь знаешь.
Promiň, ale nikdo nemůže znát moje tajemství.
Мне жаль но никто не узнает мой секрет.
Což znamená, že ať už to udělal kdokoliv, musel znát Zacka důvěrně.
Значит, тот, кто это совершил, близко знал Зака.
Hele on mě znát nechce.
Послушай, он не хочет меня узнавать.
Ať vás nahradí kdokoli, nebude znát naše postupy.- Ne.
Тот, кто тебя заменит, не будет знаком с нашими методами.
Strážník mě znát.
Французский офицер меня знает.
měl by si ho znát tak jako já.
ты тоже его отлично знаешь.
Někdo musí znát pravdu.
Мне нужно, чтобы кто-нибудь знал правду.
A začínají znát tvé jméno.
И они начинают узнавать твое имя.
Přejete si Celý hrad znát své ponížení?
Вы хотите, чтобы весь замок узнал о вашем унижении?
Tenhleten Dobson. Je to ten typ chlápka, kterýho bys měl znát.
Этот Добсон… с такими ты должен был быть знаком.
A Turner očekával, že ty budeš takové kódování znát?
И Тернер рассчитывал, что ты об этом знаешь?
Результатов: 2233, Время: 0.1319

Лучшие запросы из словаря

Чешский - Русский