УЗНАТЬ - перевод на Чешском

vědět
знать
понимать
известно
узнать
догадаться
в курсе
убедиться
выяснить
zjistit
посмотреть
знать
увидеть
узнать
выяснить
понять
найти
определить
проверить
разобраться
poznat
познакомиться
знать
увидеть
узнать
встретиться
понять
познать
определить
узнать друг друга
знакомство
znát
знать
узнать
знакомы
познакомиться
познать
zeptat
попросить
спрашивать
вопрос
поинтересоваться
задать
узнать
уточнить
slyšet
услышать
слушать
слышно
выслушивать
узнать
слышны
naučit
учить
научить
узнать
выучить
обучить
изучить
понять
усвоить
преподать
освоить
přijít
потерять
зайти
вернуться
исходить
заходить
прийти
придти
приехать
придумать
понять
zkontrolujte
проверьте
просмотрите
узнать
убедитесь
identifikovat
идентифицировать
опознать
определить
установить личность
узнать
установить
найти
распознать
выявить
вычислить

Примеры использования Узнать на Русском языке и их переводы на Чешский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Мы пытаемся узнать, кто он, и кто его убил.
Snažíme se ho identifikovat. A najít toho, kdo ho zabil.
Если ты и должен был это узнать, я захотел чтобы от меня.
Když to musíš slyšet, chtěl jsem, abys to slyšel ode mě.
Я пришел узнать как продвигается твое расследование по Дедшоту?
Jen jsem se přišel zeptat, jak to jde s vyšetřováním Deadshota. Něco nového?
Узнать что твой напарник был подкуплен, потерять его.
Zjištění, že je tvůj parťák zkorumpovaný, jeho ztráta.
Но Локу предстояло еще многое узнать.
Ale Locke se měl stále co učit.
Он должен узнать сам.
musí na to přijít sám.
Ты обещал узнать, что случилось, Шон.
Slíbil jsi, že zjistíš, co se stalo Seanovi.
Но сначала я хочу узнать все о встрече семьи Дэвис.
Ale nejdřív chci všechno slyšet o malém setkání rodiny Davisů.
Я могу ее узнать. Никогда не забуду это лицо.
Můžu ji identifikovat, ten obličej nikdy nezapomenu.
Боюсь узнать правду.
Bál jsem se objevit pravdu.
Я так понимаю, это важнее, чем узнать личность твоей тайной поклонницы.
Asi to má vyšší prioritu než zjištění identity tvé tajné obdivovatelky.
Прочтите эту статью перед покупкой Трен, чтобы узнать, как бороться с побочными эффектами.
Přečtěte si tento článek před nákupem Tren učit jak bojovat proti vedlejší účinky.
но должен узнать.
budu na to muset přijít.
Узнать, что твой ребенок необычный.
Zjistíš, že tvoje děcko je divné.
История, которую ты должен узнать, началась 50 лет назад, сынок.
Příběh, který potřebuješ slyšet, započal před padesáti lety, můj synu.
Он сможет узнать, что это такое.
Mohl by to identifikovat.
Поэтому это было бы шоком узнать, что вы работаете над таким.
Tak to by bylo šokující objevit, Že pracujete na takový.
Это было давление на свидетеля, чтобы узнать правду.
Nátlak na svědka k zjištění pravdy.
Финн, тебе еще столько надо узнать.
Finne, ještě se máte co učit.
Связан ли он со взрывом… Вот то, что нам нужно узнать.
Jestli má s tou bombou spojitost, na to musíme přijít.
Результатов: 7990, Время: 0.3393

Лучшие запросы из словаря

Русский - Чешский