НЕВЕЖЕСТВО - перевод на Чешском

nevědomost
невежество
неведение
незнание
neznalost
невежество
незнание
неведение
ignorace
невежество
игнорирования
ignorance
невежества
nevědomosti
неведении
невежества
незнания
без всякого знания
ignoranci
невежество
neznalosti
невежества
неведения
незнанию
nevzdělanost
ignorantství
невежество

Примеры использования Невежество на Русском языке и их переводы на Чешский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
скрывающий мое безграничное невежество.
jak zakrýt svou bezednou nevědomost.
И, по правде, мне стыдно за свое невежество.
A popravdě, stydím se za své ignorantství.
Невежество",- ответил я.
Neznalosti?", odpověděl jsem.
Ты ж знаешь, я новенький и, эм, простите мое невежество, но.
Vím, že jsem nováček a… omluv mou neznalost, ale-.
и я поплатился за свое невежество.
zaplatil tak za svou nevědomost.
Нет, это невежество.
Ne, to je neznalost.
Просветление или невежество.
Osvícení, nebo nevědomost.
Ой-ой-ой, так вот оно как… Простите наше невежество.
Ach, tak je to… promiňte naši nevědomost.
Они были простыми людьми. Постарайся не винить их за их невежество.
Snaž se je nevinit za jejich neznalost.
Ты выражал свое спесивое невежество.
Vyjadřoval jste svou vlastní přezíravou nevědomost.
Прости ее за невежество.
Omlouvám se za její neznalost.
Невежество и самоуверенность.
Nevědomosti a sebedůvěry.
Невежество отца приводит к смерти сына.
Neschopný otec zabije svého syna.
Я не могу дальше слушать это невежество.
Nemůžu poslouchat, jak jste netolerantní.
Если я умру… ты простишь мое невежество?
Jestli zemřu, odpustíš mi mé přestupky?
Я могу уменьшить ваше невежество.
Mohu vaši nevědomost umenšit.
Это культурное невежество.
To je kulturně necitlivé.
Он продолжал, рассчитывая на невежество людей и напирая на то,
Sázel na nevědomost lidí a pokračoval v tvrzení-
Никакой эгоизм, обстоятельства, или даже невежество не могут оправдать то,
Žádné sobectví, okolnosti, nebo dokonce neznalost nemůže ospravedlnit to,
Хвала этому священному городу Каши… который своими сияющими лучами знания развеял мое невежество и привел к просветлению.
Modlím se k tomuto svatému městu, Káší, které svými zářícími paprsky vědění rozpustilo moji nevědomost a přineslo mi osvícení.
Результатов: 78, Время: 0.104

Лучшие запросы из словаря

Русский - Чешский