ОСТАВАТЬСЯ С - перевод на Чешском

zůstat s
оставаться с
быть с
побыть с
жить с
остатся с
посидеть с
zůstávat s
zůstat se
оставаться с
быть с
побыть с
жить с
остатся с
посидеть с
žít s
жить с
жизнь с
смириться с
пожить с
оставаться с
мириться с
проживание с
выжить с

Примеры использования Оставаться с на Русском языке и их переводы на Чешский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Настоящее руководство является основным эксплуатационным документом и должно оставаться с автомобилем независимо от смены собственника в течение срока службы автомобиля.
Současné vedení je hlavním provozním dokumentem a musí zůstat s vozidlem, bez ohledu na změnu majitele, po celou dobu životnosti vozu.
Тогда вопрос к тебе. Почему я должна оставаться с тем, кто не дает мне расцвести?
Proč bych měla zůstávat s mužem, co mi brání v rozkvětu?
Согласен, но благодаря медитации, я могу оставаться с ними в одной комнате с ними без мочеиспускания.
To je pravda, ale díky meditaci jsem schopen zůstat s nimi v jedné místnosti, aniž bych se pomočil.
Люди спрашивают меня как я могу оставаться с женой- дешевкой,
Lidi se diví, jak můžu žít s lacinou holkou
Поможешь Андромахе беспрепятственно уйти и можешь оставаться с девушкой и взять на себя ответственность, объясниться.
Pomoct Andromache, aby v klidu unikl a vy jste mohl zůstat s tou holkou a nalhával jste si, že se můžete vrátit k normálnímu životu.
мне слишком претит оставаться с вами в одной комнате.
mě příliš znechucuje zůstat s vámi v jedné místnosti.
Майор Картер могла оставаться с группой, но она хотела играть в героя
Major Carterová měla zůstat se skupinou, ale chtěla si hrát na hrdinu
Пока мы не определим причину, из-за которой Decima покушается на вашу жизнь вы должны оставаться с нами.
Dokud nepřijdeme na to, proč se vás Decima snaží zabít, budete muset zůstat s námi.
они будут приходить, и оставаться с тобой, и беспокоить тебя только однажды более или менее часто.
Přijedou a zůstanou s tebou a budou tě otravovat jen jednou za dlouhou dobu.
Им ясно сказал Капитан Флинт оставаться с Уркой до того, как он прибудет чтобы помочь в атаке на испанский берег.
Kapitán Flint jim dost jasně řekl, že maj zůstat u Urcy, dokud nedorazíme, aby nám pomohli připravit se na útok na Španěly na tý pláži.
ты ненадежна и некомпетентна для того, чтобы оставаться с нами.
si nespolehlivý… a neschopná zůstat u nás.
Оставайтесь с председателем пока мы улаживаем дело.
Budete muset zůstat s předsedou, dokud se nám to nepodaří vyřešit.
Чейз, останешься с офицерами?
Chase, můžeš zůstat s těmi důstojníky?
Останься с ней.
Zůstat s ni.
Получить местной полиции, Оставайтесь с нами для безопасности.
Získejte místní policii, že zůstat s námi pro bezpečnost.
Останься с Беккой. Она так тебя ждала?
Můžeš zůstat s Beccou?
Отец, останься с нами?
Nemůžeš zůstat s námi, tati?
Юлия пусть останется с мамой.
Julie může zůstat s matkou.
Лина, останешься с Эбби и Конором?
Lena chceš zůstat s Abby and Conorem?
А ты останешься с семьей.
A ty musíš zůstat s rodinou.
Результатов: 42, Время: 0.0601

Оставаться с на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Чешский