ОСТАВАТЬСЯ ДОМА - перевод на Чешском

zůstat doma
оставаться дома
сидеть дома
быть дома
побыть дома
посидеть дома
оставаться в доме
zůstávat doma
zůstala v domě
оставаться в доме
zůstali doma
оставаться дома
сидеть дома
быть дома
побыть дома
посидеть дома
оставаться в доме
zůstal doma
оставаться дома
сидеть дома
быть дома
побыть дома
посидеть дома
оставаться в доме
zůstala doma
оставаться дома
сидеть дома
быть дома
побыть дома
посидеть дома
оставаться в доме
zůstali vevnitř
zůstanete doma
оставаться дома
zůstat uvnitř
оставаться внутри
оставаться в помещении
оставаться дома

Примеры использования Оставаться дома на Русском языке и их переводы на Чешский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
И зачем нам обеим оставаться дома?
Proč bychom měly obě zůstat doma?
потому что ты сказал мне оставаться дома.
že mám zůstat doma.
Твой отец сказал оставаться дома, и мы должны остаться тут.
Táta říkal, že máme zůstat v domě, tak musíme zůstat v domě..
Я не могу оставаться дома вечно, люблю.
Nemůžu doma zůstat navždy, lásko.
Вам лучше оставаться дома.
Radši zůstaňte doma.
знаешь ли, ты просто можешь оставаться дома.
tak prostě zůstaneš doma.
Я велел тебе оставаться дома.
Řek jsem ti, ať zůstaneš doma!
Но Арт любил оставаться дома.
Ale Art radši zůstával doma.
Оставаться дома тоскливо.
Zůstávat doma je nudné.
Мне приходилось оставаться дома, когда твоя мать работала.
Zůstal jsem doma, zatímco tvoje matka pracovala.
Мужчина должен оставаться дома.
Člověk musí zůstat v baráku.
Я понимаю, почему ты не хочешь оставаться дома у моей матери.
Chápu, že nechceš bydlet u mámy.
жена очень часто предпочитает оставаться дома.
jejich manželky potom často dávají přednost tomu zůstat doma.
ты сможешь оставаться дома и присматривать за детьми.
ty bys mohl zůstat doma a starat se o děti.
что вы думаете о том, чтобы оставаться дома.
by jste zůstali vevnitř.
Что нам следует оставаться дома, и я должен постараться связаться с ним.
Měli bychom zůstat uvnitř a já udělat vše pro to, abych se s ním spojil.
аэропорты… так если холодильное вакцины особую озабоченность в столице попросил всем оставаться дома.
letiště… Hlavní město trápí problém s chlazením vakcín… Všichni by měli zůstat doma.
вдруг начнут происходить странные вещи когда будет пролетать комета, мы должны оставаться дома.
se dělo něco divného v době, kdy bude kometa prolétat,- měli bychom zůstat uvnitř.
Ты хочешь, чтобы я нанял ей персонального репетитора, чтобы она могла оставаться дома и учиться, я так и сделаю.
Chceš abych jí sehnal domácího učitele aby mohla zůstat doma a učit se, tak já to udělám.
Гражданам рекомендовано оставаться дома и пить больше воды,
Úřady žádají lidi, aby zůstali doma a pili velké množství vody,
Результатов: 72, Время: 0.0873

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Чешский