ZŮSTALA DOMA - перевод на Русском

осталась дома
zůstat doma
zůstávat doma
zůstala v domě
zůstali vevnitř
zůstanete doma
zůstat uvnitř
сидела дома
doma
остаться дома
zůstat doma
zůstávat doma
zůstala v domě
zůstali vevnitř
zůstanete doma
zůstat uvnitř
оставаться дома
zůstat doma
zůstávat doma
zůstala v domě
zůstali vevnitř
zůstanete doma
zůstat uvnitř

Примеры использования Zůstala doma на Чешском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
tak bych si vzala pohodlnější boty a zůstala doma.
у нас экскурсия по твоему детству, я бы надела туфли поудобней и осталась дома.
vzrušujících plánů ohledně povolání, a zůstala doma, abych vařila svým dětem.
отказалась от захватывающих планов на собственную карьеру, и осталась дома готовить еду для своих детей.
tak Molly zůstala doma a já jsem myslel,
Молли решила остаться дома… И я подумал,
by to byl vhodný čas pro Amandu, aby zůstala doma a soustředila se na dítě.
мы подумали, что это подходящее время для Аманды, чтобы остаться дома и сосредоточиться на ребенке.
Nemyslím si, že máme mámu, která by zůstala doma a vařila nám na večeři polévku.
Думаю, наша мама не из тех, кто будет сидеть дома и варить куриный суп на обед.
Jsi dost velká, abys zůstala doma, zatímco já půjdu s tvojí sestrou na ten večírek.
И так же ты достаточно взрослая, чтобы остаться дома одной пока я отвезу твою сестру на вечеринку.
jeho matka lékařka zůstala doma a drhla podlahu
его мама- доктор была дома, натирала полы
a chce, abych zůstala doma.
она пропустила меня, она хочет, чтобы я остался дома.
tak po mně chceš, abych zůstala doma a pekla sušenky.
ты хочешь, чтоб я осталась дома и выпекала печенье.
Chtěla, abych zůstala doma, protože potřebovala pomoct s tátou,
Она хотела, чтобы я осталась дома, потому что она нуждалась во мне,
Myslela jsem, že zůstanu doma tenhle víkend.
Знаешь я решила остаться дома на эти выходные.
Mnozí z vás budou teď chtít zůstat doma s rodinami, za zavřenými dveřmi.
Многие из вас сейчас захотят остаться дома, с родными, за закрытыми дверями.
Kancelář starosty nabádá lidi, aby zůstali doma a vyhnuli se zbytečnému cestování.
Мэрия рекомендует людям оставаться дома, и избегать ненужных вылазок.
Jsi si jistý, že nemůžeš pro tentokrát zůstat doma?
Ты уверен, что не можешь остаться дома… только на этот раз?
Tvou povinností bylo zůstat doma, ale tvé srdce ti radilo, abys porušila pravidla.
Ваш долг был оставаться дома, но ваше сердце сказало вам нарушить правила.
Mnohem lepší než zůstat doma s dobrou knihou.
Намного лучше чем остаться дома с хорошей книгой.
Myslím, že bys měl zůstat doma, když teď bude Indrioi pryč.
Я думаю тебе лучше оставаться дома, пока Индриди не вернется.
Takoví lidé by měli zůstat doma abychom se na ně nemuseli dívat.
Таки люди должны оставаться дома, чтобы нам не приходилось смотреть на них.
Zůstat doma, protože je ti 20?
Остаться дома, потому что тебе 20?
Zůstat doma a nikdy nevidět, co je tam venku?
Просто оставаться дома, ничего не исследовать, никогда не видеть, что там?
Результатов: 40, Время: 0.1243

Zůstala doma на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Чешский - Русский