СЛУЧИЛОСЬ НА - перевод на Чешском

se stalo na
случилось на
произошло на
было на
se děje na
происходит на
творится на
случилось в
se přihodilo v
произошло в
случилось в

Примеры использования Случилось на на Русском языке и их переводы на Чешский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Это связано с тем, что случилось на станции?
Má to co dočinění s tím, co se stalo u reaktoru?
Мы извлекли уроки из того, что случилось на Украине, и теперь должны вести себя образцово.
Poučili jsme se z toho, co se stalo na Ukrajině, a dnes dlužíme sami sobě, aby bylo naše vystupování příkladné.
Ладно, просто расскажи мне, что случилось на вечерин… если бы это зависело от меня- я бы выбрала Зелански.
Dobře, tak mi řekni, co se stalo na té par… Kdyby to bylo na mě, vybrala bych Zelanskiho.
То, что случилось на мосту, было трагедией,
Co se stalo na tom mostu byla tragická,
Я думала о том, что случилось на собрании, и… Ребята, вы так расстроились.
Já… přemýšlela jsem o tom, co se stalo na té schůzi, a… zdáli jste se mi všichni vážně naštvaní, tak jsem jen.
из-за твоего чувства вины за то что случилось на вечеринке?
cítíš vinu kvůi tomu, co se stalo na té párty?
Ты уверена, что хочешь быть рядом с Викторией, после того, что случилось на моей вечеринке?
Určitě chceš být poblíž Victorie poté, co se stalo na mém večírku?
чтобы отомстить мне за то, что случилось на поляне.
abys mi vrátila to, co se stalo na mýtině.
Слушай… нам надо поговорить с тобой о чем-то, что случилось на Северном Полюсе.
Podívej… Musíme s tebou mluvit o něčem, co se stalo na severním pólu.
потом мы обсудим что именно тогда случилось на мосту.
potom spolu probereme, co přesně se stalo na tom mostě.
Ты поможешь мне. А я расскажу, что случилось на 47- й миле дороги Портеро.
Když mi pomůžete, řeknu vám, co se stalo na Portero Road u milníku 47.
Джейкс знает, что случилось на болотах, но, он не знает,
Jakes ví, co se stalo v Glades. ale neví,
после того как услышишь, что случилось на работе.
až ti řeknu, co se stalo v práci.
В этой книге- рассказ о том, что случилось на Гробовой скале.
Tahle knížka je důležitá. Píše se v ní o tom, co se stalo u Umrlčí skály.
Меня убивала попытка восполнить то, что случилось на Гудзоне.
Obviňuju sama sebe a snažím se urovnat to, co se stalo v Hudsonu. -Což není přehnaný.
Все, что когда-либо произошло за всю человеческую историю, случилось на этом пикселе.
Všechno, co se kdy v naší historii stalo, se stalo na té tečce.
которая объяснит, что случилось на этом самолете и поможет спасти жизнь агента Скотта.
které nám můžou povědět, co se stalo v tom letadle a zachránit agentovi Scottovi život. Tady se píše.
Потому что я хочу, чтобы ты рассказал мне все, что случилось на электроподстанции с Уильямом Барроу.
Protože chci, abys mi řekla vše co se stalo v elektrárně s Williamemem Barrowem.
нам надо поговорить о том, что случилось на празднике.
bychom si měli promluvit o tom, co se stalo o Díkuvzdání.
Я говорил себе, ничего личного, насчет того, что случилось на верфи… М.
Říkal jsem si, že to nebylo nic osobního… to co se stalo v přístavu.
Результатов: 105, Время: 0.0661

Случилось на на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Чешский